Peukutusketju: SANA, jota käytetään väärin?
Minkä sanan väärin käyttäminen ärsyttää sinua? Kerro tänne sana JA mitä se oikeasti tarkoittaa. Voit myös kertoa miten sanaa käytetään väärin. Myös murresanoja!! :)
Peukuta ylös, jos käytät sanaa samalla tarkoituksella.
Peukuta alas muussa tapauksessa.
Aloitan.
Kihlaus:
"Kaksi henkilöä, jotka ovat sopineet menevänsä avioliittoon keskenään, ovat kihlautuneet."
Kihlaus ei tarkoita esimerkiksi sitä hetkeä kun aletaan pitämään kihlasormuksia tai pidetään kihlajaiskahvittelut. Vaikka sitten salakihloissa, jos muut eivät tiedä.
Jos taas olette sopineet "olevanne kihloissa", ilman päätöstä mennä naimisiin, oikeastaan ette ole kihloissa. :D
(Osa vamaan arvaa mistä keskustelusta tuli idea.)
Kommentit (79)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanaa kyllä käytetään usein väärin ja se korkeimman tittelin omaava saarnaaja tahtoo aina saada kaiken edun niistä Jlan haluista.
Vaimoke. Käytetään "söpöstelyyn", mutta tarkoittaa oikeasti maksullista vaimon korviketta. Siis maksullista naista.
Eipä tuo sinun mieltämäsi merkitys taida olla yleisessä käytössä. Esim. kielitoimiston sanakirja kertoo näin: vaimoke 48*A leik. avovaimosta (leik = leikillisesti).
Puhunkin alkuperäisestä merkityksestä. Kieli muuttuu.
Naurattava vs naurettava
naurattava = hauska
naurettava = typerä
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Saati silloin, kun sillä verrataan asiaa A asiaan B eli käytetään kuin-sanan tilalla.
Esimerkki: On mukavampi olla ulkona auringonpaisteessa saati sateella.
Tällaiseen en ole koskaan törmännyt toisin kuin muihin edellä mainittuihin, mutta varmaan tällainenkin ilmiö sitten on.
[/quote
Tätä näkyy nykyään todella paljon nuorten ja nuorehkojen naisten blogeissa. Epäilen, että joku suosittu bloggaaja on tuota alkanut käyttää, ja muut ovat sitten kopioineet, kun kuvittelevat sen kuulostavan hienolta ja sivistyneeltä. Monesti tuntuu, että nämä sanoja väärin käyttävät ovat niitä, jotka eivät ole kielellisesti kovin lahjakkaita (tai edes kovin älykkäitä - anteeksi) ja koittavat peittää tätä käyttämällä sanoja ja ilmauksia, joiden kuvittelevat kuulostavan hienolta ja antavan älykkään vaikutelman kirjoittajasta - valitettavasti homma vain menee yleensä ojasta allikkoon, kun ei tiedetä sanan tai ilmauksen oikeaa merkitystä.
Vertailussa esim.
Suomen jälkeen suurin vs Suomen jälkeen toiseksi suurin, vaikka molemmissa tarkoitetaan samaa.
Ensimmäinen muoto kuuluu suomen kieleen, toinen on kopioitu englannista (ja paista muustakin kielestä).
SINÄ
Et voi käyttää "sinä"-sanaa ilmaisemaan passiivia.
Mika Häkkisen sanoma ”Kun sä ajat formulaa, sä et ajattele mitään muuta.”
Eli: Henkilö jolle Mika puhuu ei ajattele mitään muuta ajaessaan formulaa.
"Kun formulaa ajetaan, ei ajatella mitään muuta."
Eli: Yleisesti näin on. Taka-alalle ja tuntemattomaksi jäävät ihmiset eivät ajattele muuta ajaessaan formulaa.
Vierailija kirjoitti:
Vertailussa esim.
Suomen jälkeen suurin vs Suomen jälkeen toiseksi suurin, vaikka molemmissa tarkoitetaan samaa.
Ensimmäinen muoto kuuluu suomen kieleen, toinen on kopioitu englannista (ja paista muustakin kielestä).
Tämä oli tosi hyvä, kiitos!
Epäilen, että itsekin olen tuohon sortunut: labradorinnoutajan jälkeen suomenlapinkoira on toiseksi suosituin rotu.
Nytpä rupean kiinnittämään huomiota tähän.
(Koirarodut muuten ovat järjestään väärin kirjoitettuja.Tässä oikein, mutta se ei nyt kuulu tähän :)
Määrän vertailuista yleisimmät ja ärsyttävimmät väärinkäytöt olikin jo mainittu. Lisää vielä hieman harvinaisemman, mutta silti ärsyttävän tavan: "kaksi kertaa vähemmän". Samaa rakennetta käytetään muissakin yhteyksissä, esim. "kaksi kertaa hitaampi" jne. Tuo rakennehan on täysin epälooginen, eikä siitä voi päätellä, kuinka paljon vähemmän tai hitaampi tarkoitettu asia on (paras arvaus lienee, että esim. kaksi kertaa hitaammalla kestää kaksinkertainen aika tehtävän suorittamiseen, mutta tämä tulkinta ei mitenkään yksiselitteisesti seuraa ilmauksesta). Näitä ilmauksia ei siis pitäisi käyttää lainkaan.
Sain tämän ilman maksamatta.
Tein kokeen ilman lukematta.
Jne.
Virossa tämä taitaa olla oikein, mutta ei suomessa. Korvia raastaa, kun kuulee tätä käytettävän.
Se
"Se" on joko pronomini, tai viittaa virkkeessä aiemmin olleeseen substantiiviin. Sillä ei voi viitata verbiin tai kokonaiseen lauseeseen.
Väärin:
Ruoka loppui ja SE on ikävää.
Aiotko ostaa uuden auton, kun SE tulee mahdolliseksi?
Oikein:
Kissalla oli nälkä. SE maukui.
Siivoan asunnon, koska SE on likainen.
Ruoan loppuminen on ikävää.
Aiotko ostaa uuden auton, kun tämä tulee mahdolliseksi?
Aiotko ostaa uuden auton tämän tullessa mahdolliseksi?
Vierailija kirjoitti:
Sain tämän ilman maksamatta.
Tein kokeen ilman lukematta.
Jne.
Virossa tämä taitaa olla oikein, mutta ei suomessa. Korvia raastaa, kun kuulee tätä käytettävän.
Totta, ja oikeat muodot siis
Saan tämän maksamatta JA Saan tämän ilman maksamista.
Notorinen. Se tarkoittaa yleisesti tunnettua, mutta moni (suht' sivistynytkin) ihminen käyttää sitä tarkoituksessa "pahamaineinen". Ilmeisesti on luultu, että englannin "notorious" ja notorinen on sama asia.
Erikoislapsi, kun pitäisi sanoa erityislapsi.
Siinä on pieni sävyero, onko lapsi erityinen vai erikoinen.
Itse
Itse-sana korostaa usein puheenaiheen henkilökohtaisuutta. (Muitakin käyttötarkoituksia on.)
"Itselläni on kissa."
Jos tarkoituksena ei ole ilmaista puhujan olevan keskustelun pääasia, tämä on väärin. Tällöin "Minulla on kissa." on oikein.
"Itse pidän taulun väreistä."
Näin voi sanoa vain, jos on taulun tekijä. Jos ihailee toisen tekemää taulua, voi sanoa "Pidän taulun väreistä."
"Kokosin tuon palapelin itse."
Lause on väärin, jos puhuja on koonnut kyläillessään kaverin omistaman palapelin.
"Kiva, jos kirjasta on hyötyä. Kerron, jos tarvitsen sitä itse."
On väärin, jos puhuja ei esimerkiksi omista kirjaa.
Kauaa
"En halua olla kylässä kauaa." Lause kuulostaa typerälle. Voisi sanoa "En halua olla kylässä kauan." tai "En halua olla kylässä pitkää aikaa.".
Toimittajat ovat viime aikoina innostuneet käyttämään sanaa "tämä", mutta heistä noin joka kymmenes viittaa sillä väärään kohteeseen. Tällä lailla:
Morsian kulki alttarilla odottavan sulhasensa luokse isänsä käsipuolessa, vaikka tämä oli epäröinyt naimisiinmenoa vielä edellisenä päivänä.
Kuka epäröi? Sulhanen, isä vai isän käsipuoli?
Vierailija kirjoitti:
Toimittajat ovat viime aikoina innostuneet käyttämään sanaa "tämä", mutta heistä noin joka kymmenes viittaa sillä väärään kohteeseen. Tällä lailla:
Morsian kulki alttarilla odottavan sulhasensa luokse isänsä käsipuolessa, vaikka tämä oli epäröinyt naimisiinmenoa vielä edellisenä päivänä.
Kuka epäröi? Sulhanen, isä vai isän käsipuoli?
Pata tässä kattilaa soimaa. Tarkoitin tietenkin sitä, että heistä noin joka kymmenes viittaa sillä oikeaan kohteeseen.
Nro 38
Kirjaimellisesti
Sana tarkoittaa nimenomaan sitä, että kirjoitettu (tai sanottu) asia tulee ymmärtää juuri niin kuin se on ilmaistu. Kyseessä ei tällöin ole esimerkiksi kielikuva tai liioittelu.
"Auto ajoi kirjaimellisesti liikenneympyrän läpi." Tämä tarkoittaa, että kuski ajoi todella liikenneympyrän läpi.
"Ulkona sataa kirjaimellisesti nyrkin kokoisia rakeita." Puhujan mukaan rakeet ovat todella nyrkin kokoisia, eivät pienempiä.
"Pääni kirjaimellisesti räjähti." Miten puhuja selvisi kertomaan tästä?
"Näytät niin hyvältä että voisin kirjaimellisesti syödä sinut." Apua? Kannibaali?
Tuoksuttaa/tuoksutella-sanaa käytetään usein haistaa-sanan tilalla. Tuoksuttaminen on jonkun tuoksun levittämistä ilmaan, siis hajustamista. Nenällä haistetaan, ei tuoksuteta.