Minkä takia joku SUOMALAINEN lausuu croissantin KRUSÄÄ
Voi helevetti kun asiakaspalvelutyössä kohtaa välillä näitä, joilla on suuri tarve esittää hienoa. Eräs keski-ikäinen suomalainen akka tilasi minulta KRUSÄÄN vai mikä lie KROSÄÄ. Siinä on esittäminen jo aivan uudella tasolla... Minkä takia et voi vain sanoa KROISANTTI?
Kommentit (43)
Vierailija kirjoitti:
Se lausutaan ”voisarvi”.
Ihan miten vaan mutta minkä takia suomalaisen täytyy esittää jotain ranskalaista hienostoleidiä harjoittelijatytölle?
Kroisantti on kuitenkin ihan yleisesti käytetty nimitys voisarvesta. KRUSÄÄ KROSÄÄ sen sijaan on epäsana, jota vain idiootit esittäjät käyttävät.
Jos joku osaa lausua croissantin oikein, mitä se sinua kaivelee? Ja jos joku sen lausuu väärin, mitä sitten?
p.s. sitä ei lausuta niinkuin esitit...
Koska asuessani Ranskassa en muuta oppinut kunnolla lausumaan kuin sen. Se johtui, että niitä tuli ostettua niin usein.
Eikö se ole ennemminkin kruasaan, loppu nasaalina?
Vierailija kirjoitti:
Jos joku osaa lausua croissantin oikein, mitä se sinua kaivelee? Ja jos joku sen lausuu väärin, mitä sitten?
p.s. sitä ei lausuta niinkuin esitit...
Tosiaan olemme ihan Suomessa tässä ja työpaikka sijaitsee Suomessa. Ap
Kerran Lidlissä kyselin missä ovat KRYÖSÄÄNTIT ja kaupan tyttö toi jonkin hemmetin kukan?
Vierailija kirjoitti:
Eikö se ole ennemminkin kruasaan, loppu nasaalina?
No juuri jotain tuollaista pskaa se akka sanoi. Täysin suomalainen ja Suomessa asioi. Minkä takia pitää esittää? Suomessa sanat lausutaan suomalaisittain.
Älä hikeenny, niitä hienopieruja riittää. Välillä on vaikea pitää pokkaa, aivan väkisin meinaa purskahtaa nauruun.
Jos te myyttejä croissantteja, niin ostan [kruasää]:tteja. Jos myyttejä voisarvia, niin ostan niitä.
Vierailija kirjoitti:
Eikö se ole ennemminkin kruasaan, loppu nasaalina?
Ei tuota n kuitenkaan.
Varmaan samaa väkeä, joka tilaa kokiksen sijaan "khouka-khoulan".
Ehkä se kannattaisi sitten kirjoittaa kroisantti.sitten ihmiset lausuisi sen suomalaisittain.
Vierailija kirjoitti:
Varmaan samaa väkeä, joka tilaa kokiksen sijaan "khouka-khoulan".
Kyllä,aina mäkkärissä kun kysytään mitä juotavaksi niin vastaan epänormaali ghouka gola.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se lausutaan ”voisarvi”.
Ihan miten vaan mutta minkä takia suomalaisen täytyy esittää jotain ranskalaista hienostoleidiä harjoittelijatytölle?
Miksi sitä myydään ranskalaisella nimellä ja sitten ilmeisesti ei saa ostaa sillä nimellä kuitenkaan???
ei oo totta xD Mä nauraisin ääneen ihan räkänä jos kuulisin et joku sanoo saisinko yhden krusaantin tai krösaantin :DDDDDDDDD
Se lausutaan ”voisarvi”.