Miksi [ulkomaalainen sana/nimi] äännetään (esim) [gjöngzzörö] eikä [gjöngözörö]? Tässä ketjussa pitäydytään englannissa. Muille kielille aloitatte halutessanne uusia ketjuja.
Ulkomaankielet on omituisia. Esimerkki:
Cambridge - "keimbridz". Oikeastihan tuo pitäisi ääntää "kämbridz".
Ja nyt ei haeta mitään natiivin vivahteita eikä sellaisia oikeastaan ole olemassakaan. Natiivi englantia puhuva ääntää eri lailla jo Britannian eri alueilla. Täytyy kyllä todeta, että monesti ei uskoisi kyseessä olevan englannin natiiveja.
Kommentit (11)
Worcester = [Wuster]
Leicester = [Lester]
Magdalen (college Oxfordissa) = [Moodlin]
St. John (nimi) = [Sintsan]
Featherstonehaugh = [Fanshaw]
Niin ja näyttelijä Ralph Fiennes ei ole "Ralph" vaan [Reif]
Huom! En ole yrittänytkään käyttää oikeita lausuntamerkkejä, vaan kirjoittaa suunnilleen minkä kuuloisesti nuo sanotaan.
Police - pol-ice = [pol-ais] = napajää
Koska enkku on useammasta eri kielestä kokoon kursittu sekarotuinen rakki, joka muodollisista puutteistaan huolimatta on osoittautunut varsin terveeksi ja elinkelpoiseksi yksilöksi.
En oikein tajua ketjun pointtia, mutta paikannimet äännetään usein ihan eri tavalla kuin kirjoitusasusta voisi päätellä.
Leicester[lestö]
Bicester [bistö]
Gloucester [glostö]
Southwark [sadok]
Greenwich [grenits]
Marylebone [maalibon]
Reading [reding]
Deopham [diipam]
Meopham [mepam]
Stiffkey [styykii]
Ghoti [fish]
No, useat brittienglannin sanat "äännetään eri tavalla kuin ne kirjoitetaan" sen takia että ääntämys muuttuu ajan kuluessa mutta nämä nimet (oikeasti siis koko kirjoitettu kieli) ovat pysyneet joltisenkin samanlaisina läpi vuosisatojen. Se miten satojen vuosien takaiset englantilaiset puhuivat oli hyvin erilaista kuin nykyenglanti, mutta koska kirjoitus on huomattavasti pysyvämpää se on pysynyt muuttumattomana varsin pitkään ja on ymmärrettävää nykyäänkin. Edes Middle Englishin lukeminen ei ole erityisen hankalaa modernille lukijalle vaikka kyseisellä henkilöllä ei olisikaan lingvistiikan opintoja taustalla, mutta sen puheen ymmärtäminen olisi huomattavasti vaikeampaa.
Vierailija kirjoitti:
No, useat brittienglannin sanat "äännetään eri tavalla kuin ne kirjoitetaan" sen takia että ääntämys muuttuu ajan kuluessa mutta nämä nimet (oikeasti siis koko kirjoitettu kieli) ovat pysyneet joltisenkin samanlaisina läpi vuosisatojen. Se miten satojen vuosien takaiset englantilaiset puhuivat oli hyvin erilaista kuin nykyenglanti, mutta koska kirjoitus on huomattavasti pysyvämpää se on pysynyt muuttumattomana varsin pitkään ja on ymmärrettävää nykyäänkin. Edes Middle Englishin lukeminen ei ole erityisen hankalaa modernille lukijalle vaikka kyseisellä henkilöllä ei olisikaan lingvistiikan opintoja taustalla, mutta sen puheen ymmärtäminen olisi huomattavasti vaikeampaa.
Siis toki tämä pätee kaikkialla puhuttuun englantiin, mutta nämä Featherstonehaugh't ovat juuri brittienglannin piirre. On muuten suuri ylpeyden aihe joillekin sikäläisille että nimi lausutaan todella eri tavalla kuin kirjoitetaan, koska se tarkoittaa että nimi - ja suku siis myös - on todella vanha.
Olen ajatellut, että voisi liittyä jotenkin siihen, mitä muita kirjaimia sanassa on. Muistelisin kuulleeni, että 2:n mainitsemat Worcester ja Leicester lausutaan noin, koska niissä ei ole h-kirjainta. Ainakin Winchester taas lausutaan "kokonaisena" siinä Winchester Cathedral -laulussa. :D
Hämmästyin itse viime englanninreissulla, kun juna pysähtyi Readingin asemalla, ja olin luullut, että kauttimista kuuluisi "riiding", mutta tulikin suunnilleen "redding". Oon onneksi kuitenkin aina saanut lipun ostettua sinne minne pitääkin, huolimatta vähän natiivin korvaan särähtäneestä ääntämisestä. :D
Cam lausutaan kai useimmissa englantia puhuvissa maissa edelleen käm. Sillä luultavasti viitattiin kaupungin kohdalla olevan sillan nostomekanismiin.
Mutta muistisääntö on helppo: äännetään toisin kuin pitäisi.
https://www.tripadvisor.co.nz/ShowUserReviews-g635989-d8360875-r3504443…