Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten sanoa "Minulla ei ole taka-ajatuksia" englanniksi?

Vierailija
20.01.2019 |

Haluaisin lähettää eräälle tuntemattomalle englanninkieliselle miehelle viestin kysyäkseni erästä asiaa. En yritä iskeä häntä. Haluaisin kirjoittaa viestiin, että minulla ei ole mitään taka-ajatuksia/en pyri mihinkään, haluan vain kysyä tätä yhtä juttua.

Sanakirja antaa käännökseksi "ulterior motive" ja "hidden agenda". Jotenkin tuo "I have no ulterior motive, I just wanted to ask about xxxxx" kuulostaa älyttömän tönköltä ja juuri siltä että se on sanakirjasta katsottu ja kopiotu tuohon lauseeseen :D Voiko tuota sanoa jotenkin vähän puhekielisemmin?

Kommentit (81)

Vierailija
1/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

I do not have backthinks

Vierailija
2/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

I have no rear meanings.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käytä mieluummin tota hidden agendaa

Vierailija
4/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

I don't have an agenda.

Vierailija
5/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos loistavista ehdotuksista 😂 Täältähän sai avun käden käänteessä

Vierailija
6/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

I don't think about your behind.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kiitos loistavista ehdotuksista 😂 Täältähän sai avun käden käänteessä

Tuo 4 on asiallinen.

Vierailija
8/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Käytä mieluummin tota hidden agendaa

Eli olisiko tuo hidden agenda siis ihan ok puhekielisemmässäkin tekstissä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

I have no second thoughts

Vierailija
10/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kiitos loistavista ehdotuksista 😂 Täältähän sai avun käden käänteessä

Tuo 4 on asiallinen.

Juu vastasinkin kun olin vasta nähnyt ehdotukset 1 ja 2. Sen jälkeen tuli asiallisia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

I have no backwards thought

Vierailija
12/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse voisin käyttää tota hidden agenda.

Just wanted to check if ...blaablaablaa.

There is no hidden agenda here!

Riippuu vähän asiasta mikä se on. En laittais ehkä siihen itse kysymykseen tota vaan sitten kun se vastais niin vaan että thanks for the reply, that is all I needed to know, no hidden agenda!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

No strings attached?

Vierailija
14/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Opiskelen Englanniksi, se on: no strings attached. sanonnat ei käänny suoraan sanoista esim maassa maan tavalla = when in rome :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

There are no strings attached.

Vierailija
16/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

I dont have the backside toughts?

Vierailija
17/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

I don't think about your behind.

Tämä.

Tätähän sä tarkotit?

Vierailija
18/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos on kovin kaverillinen suhde niin voit sanoo ihan "just out of curiosity" tai "just curious"

Vierailija
19/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

No oikeastaan mielestäni olisi kuitenkin parempi jättää se pois.

On tavallaan liian suoraa sanoa noin tuntemattomalle, varsinkin naisen miehelle.

Kulttuuriin liittyviä vivahteita.

Vierailija
20/81 |
20.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

I have no buttside thoughts!

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme neljä seitsemän