Raivostuttavat anglismit!
Kuka jumalauta viljelee meidän puhekieleen sellaisia sanoja, kuten miesluola, miestissit, silmäkarkki, kamelinvarvas, ... >:/
Totta kai englanti leviää käyttökieleen, mutta ottaa niin päähän, kun noita aivan persaukisia käännöksiä kuulee lausuttavan.
Kommentit (5)
Valkoritari on yksi typerimmän kuuloisista"suomennoksista".
Jos osaisit ruotsia paremmin, huomaisit, että todella monet suomen vakiintuneet sanat ja ilmaisut ovat käännöslainoja ruotsista. On ihan normaalia, että vaikutteita tulee muista kielistä ja kulttuureista.
Nuohan ovat vain käännöksiä. Typerä anglismi on esimerkiksi se, että henkilö nimetään jonkin jälkeen, kun tarkoitetaan, että jonkun mukaan. Se yksi naikkonen, mikälie Eloveena lauleskeleekin sellaisia.
Mua teki lähinnä pahaa lukea uutisotsikoita tänä vuonna, ihan ilman mitään käännöskukkasia. KÄRISTYSKUPOLI. Ja seuraajansa kylmäkupu. Siis hyi, hyi, hyi, ei. Kuka hitto nuo oikein sai ekana päähänsä? :D
Silmäkarkki on kyllä maailman ärsyttävin sana. Tulevat netin kautta kun viihdeuutiset ja muu media on brittiläistä/jenkkiläistä ja käännetään suomeksi artikkelit sellaisenaan.