Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten suomentaisitte:

Vierailija
30.04.2006 |

1) Sticks out like a sore thumb



2) I wouldn' t be caught dead doing that.



Ja ei mitään sanasta sanaan käännöksiä vaan niin, että sanonnan merkitys kääntyy.

Kommentit (2)

Vierailija
1/2 |
30.04.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset


1) Sticks out like a sore thumb



Hän pistää joukosta kuin tikku silmään. Hän erottuu todella selvästi joukosta.



2) I wouldn' t be caught dead doing that.



Minua ei saisi tekemään tuota edes kuolleen ruumiini yli. En suostuisi missään tapauksessa tekemään noin.

Vierailija
2/2 |
30.04.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tekisi tota kärpäsellekkään.

En tekisi tota pahimmalle vihamiehellenikään.



Tosin näissä ei ' jäädä kiinni' niinkuin alkuperäisessä lauseessasi, mutta parempia en keksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kuusi seitsemän