Täällä matkitaan Finnairin matkustamohenkilökunnan kuulutuksia. Hellou tis is joor käpten spiiking.
"Hellou tis is joor käpten spiiking. Vii aar still veiting fo tö kliörens fo teik-off änd vill bii diphaating äs suun äs passib-L."
"Hellou mai neim is Riitta änd I'm joor pöörsöör for this flait."
"Käpin kruu, pliis bii siittiid for teik-off..."
Joka hemmetin kerta. Vaikka miten monta kymmentä kertaa lentää, niin aina tämä jaksaa hymyilyttää. :)
Kommentit (95)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen aina haaveillut lentoemännän töistä. Olisin hyvä sillä muhun tarttuu aina paikallinen nuotti. Turkuakin puhun sen jälkeen, kun käyn päiväseltään siellä. :D Mikä on aika koomista.
Eli eniten ihmetyttää, että näillä ihmisillä on kuitenkin mahdollisuus kuunnella autenttista englantia työnsä puolesta ja ostaa sen lisäksi halpoja lentoja Britanniaan.
On sulla ja mullakin mahdollisuus hankkia halpoja lentolippuja, Lontooseen pääsee 29 eurolla.
Niinpä. Let's do it.
Tö stupit plont stil ständin train tu stop dipooteissön, sat tö fak ap änt ket aut ohv tö plein oor sikjööriti vil ärest juu.
Ymmärsitkö kuitenkin, mitä kuulutuksessa sanottiin?
Kaikilla on aksenttinsa, kun puhuu muuta kuin äidinkieltään. Oikea ääntämyskään ei aksenttia piilota.
[syyyyvä huookaus].... Jaaaatässäkapteeniniilokorhonenaloitammekohta.......[huokaus]...... lähtövalmistelutmääränpäänäpraha.......[huokaus] sääperilläon...
Vierailija kirjoitti:
Olen aina haaveillut lentoemännän töistä. Olisin hyvä sillä muhun tarttuu aina paikallinen nuotti. Turkuakin puhun sen jälkeen, kun käyn päiväseltään siellä. :D Mikä on aika koomista.
Eli eniten ihmetyttää, että näillä ihmisillä on kuitenkin mahdollisuus kuunnella autenttista englantia työnsä puolesta ja ostaa sen lisäksi halpoja lentoja Britanniaan.
Niin, koska toista kieltä ei voi oppia lausumaan kuin natiivi jos sen oppii muuten kuin varhaislapsuudessa. En voi ymmärtää, miten sivistyksessä on joillakin näin valtavia aukkoja, ja he luulevat että kyse on vain kielelle altistumisen puutteesta. Kuuntelen aina päivittäin BBC Worldia ilman tekstitystä ja katson erilaisia Youtube-videoita niin ikään ilman tekstitystä, mutta totta kai puhun rallienglantia, koska aloin oppia sitä vasta 8-vuotiaana, ja näin tulee olemaan koko loppuelämäni.
Kummasti nämä parjatut kapteenit pärjäävät ihan hyvin, kun pitää kommunikoida eri maiden lennonjohtojen kanssa englanniksi. Suomalaisilla nyt vain on tällainen asenne, että jos ei osaa ääntää englantia lähes täydellisesti, on parempi pitää suu kiinni.
Tässä ketjussa mainittu pärinä-ärrä on oikein huippuesimerkki turhasta nenännyrpistelystä. Toki siitä kuulee heti, että kysymys ei ole syntyperäisestä englannin puhujasta. Mutta yhdelläkään kuulija ei jää taatusti mitään ymmärtämättä suomalaisen ärrän takia.
Ja ihan vastaavalla tavalla minä tunnistan yleensä heti, jos englantia puhuvan henkilön äidinkieli on esim. saksa tai ranska. Puhumattaksan kiinalaisesta tai intialaisesta puhujasta.
Vierailija kirjoitti:
[syyyyvä huookaus].... Jaaaatässäkapteeniniilokorhonenaloitammekohta.......[huokaus]...... lähtövalmistelutmääränpäänäpraha.......[huokaus] sääperilläon...
Amerikkalaisten pilottien tavaramerkkimaneeri on sellainen "nariseva" ääni. Tai siis se narina on sellaista arpovaa ja mietteliästä narinaa lauseiden välissä. :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mä en oo koskaan ymmärtänyt mitä voitetaan tällaisella arvostelulla. Ihmekös jos suomalaiset on tuppisuita, kun mikään ei joillekin vatipäille kelpaa. Samanlaisia koulukiusaajia iästä riippumatta on ap ja sen kaltaiset.
Arvostelulla? :) Mielestäsi ei ole hassua, että päivittäin työkseen englantia puhuvat puhuvat sitä rallikuskitasolla?
Rallikuskitasolla? Kyllä minä ainakin olen saanut hyvää ja ymmärrettävää palvelua englanniksi aina kun olen lentänyt finnairilla.
Toki on eroa puhunko suomalaisen vai turkkilaisen kanssa.Kaikki siitä saa selvää. Voi harmi, kun kaltaisesi hiekkapikkarin piti tulla pilaamaan aloitus, josta olisi voinut oikeasti tulla ihan hauska. :/
Ai, no jatka toki hauskaa arvosteluasi! Sorry [Souri]
Souri? Oikeesti?
Jep, kuulin kerran yhden suomalaisen ääntävän niin, ymmärsin kyllä😊
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
vii alsou häv thiiis ......( minuutin tauko ) njyy fatser viinernukaat......to bai....( lisää taukoa ) juu kän alsou bai.....( puolen minuutin tauko ) njyy parfyyym....gutsi....
tapahtui oikeasti kesän lomalennolla. en tiedä selasiko kuuluttaja jotain preorder-lehteä vai mitä.
Ehkä ei ollut vain perillä tarjoustuotteista tai jänet keskeytettiin kesken kuulutuksen tms.
Oletyaako joku että suomalainen puhuu britti/amerikan aksentilla koska tekee sitä työkseen😂😂 ei kyllä kaikki puhuvat sillä oman maan aksentilla olit sitten Suomesta, Kreikasta tai Japanista. Toki suomalaisen korvaan voi kuulostaa hassulta kun on katottu kauniita ja rohkeita😂
Ystäväni puhui vierasta kieltä (ei ollut englanti) niin paikallisella aksentilla asuttuaan maassa vuoden, että häntä luultiin paikalliseksi, jopa kaupunki missä oli asunut tunnistettiin hänen ääntämisestään. Kyllä joillekin suomalaisillekin vaan tarttuu aksentitkin.
Vierailija kirjoitti:
Kummasti nämä parjatut kapteenit pärjäävät ihan hyvin, kun pitää kommunikoida eri maiden lennonjohtojen kanssa englanniksi. Suomalaisilla nyt vain on tällainen asenne, että jos ei osaa ääntää englantia lähes täydellisesti, on parempi pitää suu kiinni.
Tässä ketjussa mainittu pärinä-ärrä on oikein huippuesimerkki turhasta nenännyrpistelystä. Toki siitä kuulee heti, että kysymys ei ole syntyperäisestä englannin puhujasta. Mutta yhdelläkään kuulija ei jää taatusti mitään ymmärtämättä suomalaisen ärrän takia.
Ja ihan vastaavalla tavalla minä tunnistan yleensä heti, jos englantia puhuvan henkilön äidinkieli on esim. saksa tai ranska. Puhumattaksan kiinalaisesta tai intialaisesta puhujasta.
Voisiko kaikki tosikot käydä ravistelemassa hiekat pikkareistaan? Kiitos jo etukäteen.
Tuli mieleeni kun ihan viime vuosiin asti luulin niiden kuuluttavan lähtiessä että 'captain crew' ja ihmettelin mitä mahtavat tarkoittaa.🙄
Vierailija kirjoitti:
Kummasti nämä parjatut kapteenit pärjäävät ihan hyvin, kun pitää kommunikoida eri maiden lennonjohtojen kanssa englanniksi. Suomalaisilla nyt vain on tällainen asenne, että jos ei osaa ääntää englantia lähes täydellisesti, on parempi pitää suu kiinni.
Tässä ketjussa mainittu pärinä-ärrä on oikein huippuesimerkki turhasta nenännyrpistelystä. Toki siitä kuulee heti, että kysymys ei ole syntyperäisestä englannin puhujasta. Mutta yhdelläkään kuulija ei jää taatusti mitään ymmärtämättä suomalaisen ärrän takia.
Ja ihan vastaavalla tavalla minä tunnistan yleensä heti, jos englantia puhuvan henkilön äidinkieli on esim. saksa tai ranska. Puhumattaksan kiinalaisesta tai intialaisesta puhujasta.
Tai ruotsalaisesta!
Oisko tää ihan siksi että Suomessa on äidinkieli suomi?
Oletatko että heidän pitäisi puhua täydellistä amerikan englantia vai mitä? Ehkä riittää kuitenkin että miehistö ja matkustajat ymmärtävät suurimmaksi osaksi mitä tapahtuu.
Lentoenglannin pitää olla tönkköä, jotta tulee ymmärretyksi joka puolella maailmaa. Kaikki sanonnathan on siksi yhdenmukaistettukin.
Matkustamoissa taas on yleensä niin huono äänentoisto, että vaikka kapteeni sanoisi, että törmäämme vuoreen 5 minuutin kuluttua, suurin osa ei saisi siitä mitään selvää :/
Rallienkku on just parasta. Osoitus suomalaisten varmasta itsetunnosta, kun ei tarvitse teeskennellä osaavansa ääntää niinkuin telkkarissa.
Vierailija kirjoitti:
Kummasti nämä parjatut kapteenit pärjäävät ihan hyvin, kun pitää kommunikoida eri maiden lennonjohtojen kanssa englanniksi. Suomalaisilla nyt vain on tällainen asenne, että jos ei osaa ääntää englantia lähes täydellisesti, on parempi pitää suu kiinni.
Tässä ketjussa mainittu pärinä-ärrä on oikein huippuesimerkki turhasta nenännyrpistelystä. Toki siitä kuulee heti, että kysymys ei ole syntyperäisestä englannin puhujasta. Mutta yhdelläkään kuulija ei jää taatusti mitään ymmärtämättä suomalaisen ärrän takia.
Ja ihan vastaavalla tavalla minä tunnistan yleensä heti, jos englantia puhuvan henkilön äidinkieli on esim. saksa tai ranska. Puhumattaksan kiinalaisesta tai intialaisesta puhujasta.
Tuosta ääntämisestä tuli vielä mieleen, että kyllä ne natiivitkin ääntävät eri tavalla, riippuen asuinpaikasta. Toisilla pärisee r-kirjain hyvinkin voimakkaasti (esim. Charlottetown, Kanada). Brittienglanti on erilaista kuin amerikanenglanti. Australiassa puhutaan omalla tyylillään... Mikä näistä on se oikea ap:lle?
Puhuvat parempaa englantia, kuin sinä. Fakta.
Turhan moni suomalainen luulee puhuvansa sujuvaa englantia.
Vierailija kirjoitti:
Oisko tää ihan siksi että Suomessa on äidinkieli suomi?
Oletatko että heidän pitäisi puhua täydellistä amerikan englantia vai mitä? Ehkä riittää kuitenkin että miehistö ja matkustajat ymmärtävät suurimmaksi osaksi mitä tapahtuu.
Hei, kuules nyt, jankkaaja-tosikko, rallienglannin ja täydellisen amerikan- tai brittienglannin välillä on jotain. Ei ole joko-tai. Iso osa suomalaisista puhuu parempaa englantia kuin kansainvälisten lentojen matkustamohenkilökunta, joka kuitenkin käyttää sitä työssään päivittäin!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mä en oo koskaan ymmärtänyt mitä voitetaan tällaisella arvostelulla. Ihmekös jos suomalaiset on tuppisuita, kun mikään ei joillekin vatipäille kelpaa. Samanlaisia koulukiusaajia iästä riippumatta on ap ja sen kaltaiset.
Arvostelulla? :) Mielestäsi ei ole hassua, että päivittäin työkseen englantia puhuvat puhuvat sitä rallikuskitasolla?
Paitsi jos on kyse muista kuin suomalaisista. Silloin se on ihan ok.
Souri? Oikeesti?