Miksi marriage äännetään kuten marridge?
Kommentit (26)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi cottage äännetään kuin cottidge?
Miksi sausage äännetään kuin sausidge?Se lausutaan kyllä "sosits".
No sanotaan sitten näin:
Miksi sausage äännetään kuin sosidge?
Vierailija kirjoitti:
Sanahan on englannissa suora laina ranskan kielestä.
The word "marriage" derives from Middle English mariage, which first appears in 1250–1300 CE. This in turn is derived from Old French, marier (to marry), and ultimately Latin, marītāre, meaning to provide with a husband or wife and marītāri meaning to get married. The adjective marīt-us -a, -ummeaning matrimonial or nuptial could also be used in the masculine form as a noun for "husband" and in the feminine form for "wife".[5] The related word "matrimony" derives from the Old French word matremoine, which appears around 1300 CE and ultimately derives from Latin mātrimōnium, which combines the two concepts: mater meaning "mother" and the suffix -monium signifying "action, state, or condition".[6]
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi cottage äännetään kuin cottidge?
Miksi sausage äännetään kuin sausidge?Se lausutaan kyllä "sosits".
No sanotaan sitten näin:
Miksi sausage äännetään kuin sosidge?
Miksi vertaat sellaisiin sanoihin, joita ei edes ole?
Vierailija kirjoitti:
Miksi cottage äännetään kuin cottidge?
Miksi sausage äännetään kuin sausidge?
Miten nama sanat sitten mielestasi pitaisi aantaa? Kottake ja sausake? Siina olisi englantilaisella/amerikkalaisella/kanadalaisella miettimisen paikka.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi cottage äännetään kuin cottidge?
Miksi sausage äännetään kuin sausidge?Se lausutaan kyllä "sosits".
No sanotaan sitten näin:
Miksi sausage äännetään kuin sosidge?
Miksi vertaat sellaisiin sanoihin, joita ei edes ole?
Mukailen aloitusta, vai onko olemassa sellainen sana kuin marridge?
Se lausutaan kyllä "sosits".