Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi marriage äännetään kuten marridge?

Vierailija
09.06.2018 |

Eihän a ja d muutenkaan äänny samalla tavalla.

Kommentit (26)

Vierailija
1/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mietitkö samaa muidenkin englannin sanojen kohdalkw, joissa on g? Luettelepa aakloset englanniksi. Miltä se g kuulostaa? Sanan alussa asia on sitten eri, esim. game.

Vierailija
2/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanahan on englannissa suora  laina ranskan kielestä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Johdonmukaista olisi myös kirjoittaa porriage, ei porridge... :O

Vierailija
4/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanti ei ole kieli vaan epälooginen kokoelma mielivaltaisesti äännettyjä sanontoja ja poikkeuksia.

Vierailija
5/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Johdonmukaista olisi myös kirjoittaa porriage, ei porridge... :O

Ja ääntää se "porieidz".

Vierailija
6/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Määritz

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi colonel äännetään köörnal?

Vierailija
8/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sanahan on englannissa suora  laina ranskan kielestä.

Totta, ja siellä se aa lausutaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi one ei kirjoiteta wun?

Vierailija
10/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yrta aantaa mortgage niin etta natiivikin ymmartaa mita yritat sanoa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska englanninkieli on epälooginen kieli. Englanti suomalaisittain lausuttuna on parempaa, loogista, englantia.

Vierailija
12/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska englannin oikeinkirjoituksessa on paljon epäjohdonmukaisuuksia. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Koska englanninkieli on epälooginen kieli. Englanti suomalaisittain lausuttuna on parempaa, loogista, englantia.

Jota ei ymmarra kukaan muu kuin mahdollisesti toinen suomalainen.

Vierailija
14/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Johdonmukaista olisi myös kirjoittaa porriage, ei porridge... :O

Ja ääntää se "porieidz".

Poridz.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Koska englanninkieli on epälooginen kieli. Englanti suomalaisittain lausuttuna on parempaa, loogista, englantia.

Jota ei ymmarra kukaan muu kuin mahdollisesti toinen suomalainen.

No jaa. Kreikkalaiset, italialaiset ja espanjalaiset ääntävät englantia jokseenkin samalla tavalla kuin suomalaiset, ainakin osittain. 

Vierailija
16/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Plough

Thorough

Through

Rough

?

Sellaista se englanti vain on.

Vierailija
17/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Plough

Thorough

Through

Rough

?

Sellaista se englanti vain on.

Tough.

steak -> steik

deal -> diil

realm - > relm

charm - tsarm

character - karaktö

Vierailija
18/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuten on jo sanottukin, englannin kieli on kokoelma poikkeuksia. Kielessä on hyvin vähän kielioppisääntöjä, mutta sen sijaan siinä on paljon vakiintuneita tapoja ja sanontoja. Itse asiassa englannin kielen hyvä hallitseminen on todella vaikeaa, onneksi sitä kuitenkin kuulee/lukee/joutuu puhumaan usein, mikä auttaa asiaa.

Mutta tosiaan tuo marriage [märridsh] lausutaan eri logiikalla kuin vaikkapa triage {[triaadz]. Jälkimmäinen tulee ilmeisesti englannin kieleen suoraan ranskasta lausuntatapoineen. Marriage tulee myös ranskasta, mutta lausuntatapa on ehtinyt jo "englantilaistua".

Itse asiassa englannin kielessä ei ole juurikaan sanoja, joissa olisi tuollainen kirjainyhdistelmä iag. Joten veikkaan, että tuossa on vain aika tehnyt tehtävänsä ja marriage on muokkaantunut brittiläiseen suhun paremmin sopivaksi. Triage - ensiavussa tehtävä potilaiden kiireellisyyden arviointi - on vielä kovin uusi sanana.

Marriagen kanssa samalla logiikalla lausutaan toinen vanha, ranskasta englantiin tullut sana carraige.

Katsopa vaikka täältä: taitavat kaikki olla muista kielistä otettuja lainasanoja:

https://www.wordfind.com/contains/Iag/

Vierailija
19/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kuten on jo sanottukin, englannin kieli on kokoelma poikkeuksia. Kielessä on hyvin vähän kielioppisääntöjä, mutta sen sijaan siinä on paljon vakiintuneita tapoja ja sanontoja. Itse asiassa englannin kielen hyvä hallitseminen on todella vaikeaa, onneksi sitä kuitenkin kuulee/lukee/joutuu puhumaan usein, mikä auttaa asiaa.

Mutta tosiaan tuo marriage [märridsh] lausutaan eri logiikalla kuin vaikkapa triage {[triaadz]. Jälkimmäinen tulee ilmeisesti englannin kieleen suoraan ranskasta lausuntatapoineen. Marriage tulee myös ranskasta, mutta lausuntatapa on ehtinyt jo "englantilaistua".

Itse asiassa englannin kielessä ei ole juurikaan sanoja, joissa olisi tuollainen kirjainyhdistelmä iag. Joten veikkaan, että tuossa on vain aika tehnyt tehtävänsä ja marriage on muokkaantunut brittiläiseen suhun paremmin sopivaksi. Triage - ensiavussa tehtävä potilaiden kiireellisyyden arviointi - on vielä kovin uusi sanana.

Marriagen kanssa samalla logiikalla lausutaan toinen vanha, ranskasta englantiin tullut sana carraige.

Katsopa vaikka täältä: taitavat kaikki olla muista kielistä otettuja lainasanoja:

https://www.wordfind.com/contains/Iag/

arg, sori typo. siis carriage.

Vierailija
20/26 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi cottage äännetään kuin cottidge?

Miksi sausage äännetään kuin sausidge?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme kahdeksan kolme