herkkä runosielu

Hjälpa mig!

  • ylös 3
  • alas 2

Kommentit (18)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija

Ei osaa edes sanoa auta minua ruotsiksi ja aikoo silti käyttää ruotsinkielistä nimeä Espoosta. Surkeista surkein, -100/5.

Vierailija

Jo Nesbo. Se kirjailija. Keksit sitten vain, miten Jo Nesbon kirjat liittyy Espooseen. Esimerkiksi näin, Jag läste Jo Nesbo i Esbo.

  • ylös 13
  • alas 0
Vierailija

Vierailija kirjoitti:
Jo Nesbo. Se kirjailija. Keksit sitten vain, miten Jo Nesbon kirjat liittyy Espooseen. Esimerkiksi näin, Jag läste Jo Nesbo i Esbo.

Siinä Nesbossa on se viiva sen oon läpi, että miten sitten lausuttaneen...

Vierailija

Vierailija kirjoitti:
Jo Nesbo. Se kirjailija. Keksit sitten vain, miten Jo Nesbon kirjat liittyy Espooseen. Esimerkiksi näin, Jag läste Jo Nesbo i Esbo.

... och hon är inte någon lesbo.

Vierailija

Vierailija kirjoitti:
Jo Nesbo. Se kirjailija. Keksit sitten vain, miten Jo Nesbon kirjat liittyy Espooseen. Esimerkiksi näin, Jag läste Jo Nesbo i Esbo.

Jo Nesbo? Är hon/han lesbo?

Ap

Vierailija

Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jo Nesbo. Se kirjailija. Keksit sitten vain, miten Jo Nesbon kirjat liittyy Espooseen. Esimerkiksi näin, Jag läste Jo Nesbo i Esbo.

... och hon är inte någon lesbo.

Paitsi että se on mies (eli han).

Vierailija

Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jo Nesbo. Se kirjailija. Keksit sitten vain, miten Jo Nesbon kirjat liittyy Espooseen. Esimerkiksi näin, Jag läste Jo Nesbo i Esbo.

... och hon är inte någon lesbo.

Paitsi että se on mies (eli han).

Eihän ole. Se on hen.

Vierailija

No muotoile se säe uudestaan ja etsi sitten helpompi sana, mihin riimität.

Älä sano:  vacker är Esbo, Esbo är vacker, fyllä med kackar

Kielinero

Vierailija kirjoitti:
Ei osaa edes sanoa auta minua ruotsiksi ja aikoo silti käyttää ruotsinkielistä nimeä Espoosta. Surkeista surkein, -100/5.

Hän kirjoitti sen täysin oikein. Ruotsin kielessä predikaatti päättyy yleensä a-kirjaimeen käskymuodossa. Hjälpa, spela, titta, lyssna,... Huomaatko?

Vierailija

Kielinero kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei osaa edes sanoa auta minua ruotsiksi ja aikoo silti käyttää ruotsinkielistä nimeä Espoosta. Surkeista surkein, -100/5.

Hän kirjoitti sen täysin oikein. Ruotsin kielessä predikaatti päättyy yleensä a-kirjaimeen käskymuodossa. Hjälpa, spela, titta, lyssna,... Huomaatko?

Älä viitsi antaa vääriä ohjeita. Se on hjälp mig, mutta kan du hjälpa mig. Imperatiivissa hjälp. Jotain rajaa.

* Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.
 
Sisältö jatkuu mainoksen alla