Ärsyttävimmät väärin taivutetut sanat
Oli pakko tehdä aloitus, kun eräässä ketjussa näin jonkun taivuttavan sanan "varkaus" VARKAUSTEN.
Kommentit (68)
Vierailija kirjoitti:
Thaimaahan -->Thaimaaseen! Maa, jonka nimi on Thaimaa.Ei kukaan matkusta mihinkään maaseen, vaan maahan. Nyt tämän väärän muodon hyväksyi jo kielitoimistokin, kun osa suomalaisista ei oppinut oikein taivutettua muotoa. Piti sitten armahtaa juntteja ja hyväksyä tämä yleisesti väärin käytetty muotokin.
Jotenkin munkaan kielikorvaan ei uppoa toi thaimaahan sitten millään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lumi (nimenä) -> Lumin
Paukki (Radio Rockin juontaja) -> Paukkin.
Sitten on satakuntalainen murre, se ei ehkä ole niinkään virhe, mutta korvaan sattuu kun sanotaan "minä mietein, menein..."
Eikö Lumi nimenä taivu nimenomaan "Lumin"? Ellei sitten Lumi itse jostain kumman syystä halua, että se taivutetaan "Lumen". Kuulostaisi kyllä oudolta.
Nimien taivutuksessa voidaan kunnioittaa asianomaisen tahtoa, virallinen kielioppisääntö se ei kuitenkaan ole. Satu voi haluta nimensä taivutettavan Satun, ja se on ihan ok.
Murteiden osalta on vähän hankalaa puhua oikeasta taivutusmuodosta, eihä se muutoin murretta ois.
Paikkakuntien nimissä on taivutuksen osalta kyseessä vakiintuminen, ei kielioppi. Ei pidä olettaa, että kaikki osaisivat opettelematta taivuttaa kaikkien Suomen paikkojen nimet.
Itseäni rasittaa yhdyssanavirheet eniten. Kirjoittakaa mielummin liikaa yhteen kuin liian vähän.
KahdeskymmenesKAHDES, mikä kahdes?! Se on TOINEN!!!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Thaimaahan -->Thaimaaseen! Maa, jonka nimi on Thaimaa.Ei kukaan matkusta mihinkään maaseen, vaan maahan. Nyt tämän väärän muodon hyväksyi jo kielitoimistokin, kun osa suomalaisista ei oppinut oikein taivutettua muotoa. Piti sitten armahtaa juntteja ja hyväksyä tämä yleisesti väärin käytetty muotokin.
Jotenkin munkaan kielikorvaan ei uppoa toi thaimaahan sitten millään.
No ei kai, kun urpot on aina sanoneet sen väärin ja se on muiden urpojen kielenkäyttöön vakiintunut. Mieti se näin:
Istutan mukulat perunamaaseen. Laitan ämpärin maaseen. Matkustan Ambomaaseen.
Johan alkaa Thaimaahan kuulostaa oikealta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Thaimaahan -->Thaimaaseen! Maa, jonka nimi on Thaimaa.Ei kukaan matkusta mihinkään maaseen, vaan maahan. Nyt tämän väärän muodon hyväksyi jo kielitoimistokin, kun osa suomalaisista ei oppinut oikein taivutettua muotoa. Piti sitten armahtaa juntteja ja hyväksyä tämä yleisesti väärin käytetty muotokin.
Jotenkin munkaan kielikorvaan ei uppoa toi thaimaahan sitten millään.
Kerron miksi. Monella analogia tulee muista sellaisista kaksitavuisista paikannimistä, jotka loppuvat pitkään vokaalin: Porvoo: Porvooseen, Espoo: Espooseen, Loimaa: Loimaaseen. Pikaisella analyysillä Thaimaa ei ole yhdyssana (thai+maa), jossa erisnimi yhdistyy maantieteelliseen sanaan "maa". Niissä suomenkielisissä paikannimissä, joissa on lopussa maantieteellinen nimitys "maa", on yleensä kaksi- tai useampitavuinen alkuosa.
Englannin monikon muuttaminen suomen monikoksi: awards, awardsit; idols, idolsit; Beatles, Beatlesit (jopa Beatlekset, heh).
Minua ärsyttää kun olen kuullut monen taivuttavan sanan kuulostaa --> kuullostaa sekä vielä --> viellä. Huhhuh.
Vierailija kirjoitti:
Kun jokin kuulostaa hyvälle tai maistuu pahalle tai näyttää huonolle.
Kaveri: Kuullostaa hyvälle, vähän erillainen.
Käytin kaiken tahdonvoimani etten päästänyt jotain hirvittävää suustani ulos.
Vierailija kirjoitti:
Englannin monikon muuttaminen suomen monikoksi: awards, awardsit; idols, idolsit; Beatles, Beatlesit (jopa Beatlekset, heh).
Tässä minun suosikkiyökötys: APPSIT. Kun se on app-->apit!!!
Kestosuosikkini "lihoaminen". Johtuuko tämä siitä että se on verbinä perusmuodossa "lihoa"? (Eikä "lihota" niinkuin itse luulin hirveän kauan.)
Aiemmin vihasin kun kaikki käytti sanaa "kaatusin". Oliko se jotenkin muodissa silloin, nykyisin tuntuu siltä että kaikki on jo oppineet sanomaan sen oikein?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Thaimaahan -->Thaimaaseen! Maa, jonka nimi on Thaimaa.Ei kukaan matkusta mihinkään maaseen, vaan maahan. Nyt tämän väärän muodon hyväksyi jo kielitoimistokin, kun osa suomalaisista ei oppinut oikein taivutettua muotoa. Piti sitten armahtaa juntteja ja hyväksyä tämä yleisesti väärin käytetty muotokin.
Jotenkin munkaan kielikorvaan ei uppoa toi thaimaahan sitten millään.
Kerron miksi. Monella analogia tulee muista sellaisista kaksitavuisista paikannimistä, jotka loppuvat pitkään vokaalin: Porvoo: Porvooseen, Espoo: Espooseen, Loimaa: Loimaaseen. Pikaisella analyysillä Thaimaa ei ole yhdyssana (thai+maa), jossa erisnimi yhdistyy maantieteelliseen sanaan "maa". Niissä suomenkielisissä paikannimissä, joissa on lopussa maantieteellinen nimitys "maa", on yleensä kaksi- tai useampitavuinen alkuosa.
Miten voi olla noin tyhmä? Thailand.
Vierailija kirjoitti:
Kestosuosikkini "lihoaminen". Johtuuko tämä siitä että se on verbinä perusmuodossa "lihoa"? (Eikä "lihota" niinkuin itse luulin hirveän kauan.)
Aiemmin vihasin kun kaikki käytti sanaa "kaatusin". Oliko se jotenkin muodissa silloin, nykyisin tuntuu siltä että kaikki on jo oppineet sanomaan sen oikein?
Lihoa ja lihota ovat rinnakkaismuotoja. Jos et usko, kurkkaa Kielitoimiston sanakirjasta (siitä on verkkoversio). Yksittäiseen sanaan ei voi linkittää, joten sinun pitää tehdä haku itse.
Kaatusin on murretta.
Vierailija kirjoitti:
Englannin monikon muuttaminen suomen monikoksi: awards, awardsit; idols, idolsit; Beatles, Beatlesit (jopa Beatlekset, heh).
Häiritseekö sinua sanat bootsit ja muffinssit?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Thaimaahan -->Thaimaaseen! Maa, jonka nimi on Thaimaa.Ei kukaan matkusta mihinkään maaseen, vaan maahan. Nyt tämän väärän muodon hyväksyi jo kielitoimistokin, kun osa suomalaisista ei oppinut oikein taivutettua muotoa. Piti sitten armahtaa juntteja ja hyväksyä tämä yleisesti väärin käytetty muotokin.
Jotenkin munkaan kielikorvaan ei uppoa toi thaimaahan sitten millään.
Kerron miksi. Monella analogia tulee muista sellaisista kaksitavuisista paikannimistä, jotka loppuvat pitkään vokaalin: Porvoo: Porvooseen, Espoo: Espooseen, Loimaa: Loimaaseen. Pikaisella analyysillä Thaimaa ei ole yhdyssana (thai+maa), jossa erisnimi yhdistyy maantieteelliseen sanaan "maa". Niissä suomenkielisissä paikannimissä, joissa on lopussa maantieteellinen nimitys "maa", on yleensä kaksi- tai useampitavuinen alkuosa.
Loimaaseen?? :D
Se on kyllä Loimaalle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Thaimaahan -->Thaimaaseen! Maa, jonka nimi on Thaimaa.Ei kukaan matkusta mihinkään maaseen, vaan maahan. Nyt tämän väärän muodon hyväksyi jo kielitoimistokin, kun osa suomalaisista ei oppinut oikein taivutettua muotoa. Piti sitten armahtaa juntteja ja hyväksyä tämä yleisesti väärin käytetty muotokin.
Jotenkin munkaan kielikorvaan ei uppoa toi thaimaahan sitten millään.
Kerron miksi. Monella analogia tulee muista sellaisista kaksitavuisista paikannimistä, jotka loppuvat pitkään vokaalin: Porvoo: Porvooseen, Espoo: Espooseen, Loimaa: Loimaaseen. Pikaisella analyysillä Thaimaa ei ole yhdyssana (thai+maa), jossa erisnimi yhdistyy maantieteelliseen sanaan "maa". Niissä suomenkielisissä paikannimissä, joissa on lopussa maantieteellinen nimitys "maa", on yleensä kaksi- tai useampitavuinen alkuosa.
Miten voi olla noin tyhmä? Thailand.
Voi kulta pieni. Lue nyt se viesti uudestaan. Tarkoitukseni oli selittää, miksi ihmiset taivuttavat sen niin kuin taivuttavat. Lue vähän hitaammin, niin ehkä ymmärrät. Ja jätä toisten haukkuminen netissä vähemmälle, se nyt ei ainakaan ole viisasta.
tippisliina kirjoitti:
Minua ärsyttää kun olen kuullut monen taivuttavan sanan kuulostaa --> kuullostaa sekä vielä --> viellä. Huhhuh.
Minua taas ärsyttävät ihmiset, jotka eivät ymmärrä mitä tarkoittaa sanan taivuttaminen.
Tällä palstalla nähtyä: "seksuaaliton". Tarkoitettiin ilmeisesti epäseksuaalista?
"Noteerattamomuuden" oli siinä yhdessä legendaarisessa ketjussa.