Mitä englannin kielen sanoja ette kerta kaikkiaan osaa lausua oikein?
Minulle tällainen keskeinen sana on literature, jonka brittiläiseen muotoon yhdistän kuuman perunan suussani: 'litshätshö'.
Kommentit (1189)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En osaa kuulemma sanoja: solicitors, sieve, fruit, suit.
juu, noin mäkin ne sanoin ja brittimieheni nauraa niille
Seuraavan kerran pyydät sitä lausumaan minkä tahansa suomenkielisen sanan, jos ei sun lausuminen kelpaa.
Vierailija kirjoitti:
Tää ei liity lausumiseen, mutta mulle selvisi vasta vuosia, vuosia lukion jälkeen (kirjoitin enkusta E:n), että päiväkodin oikea kirjoitusasu onkin kindergarten, eikä kindergarden :D
Tuo onkin lainasana saksasta ja englanniksi olisi luontevampaa sanoa garden, joten sinänsä ymmärrettävää.
Lisää ärrällä kikkailua - brewery
Mulla meni pitkään oppia että heir sanotaan ee, eikä samalla tavalla kuin hair.
Näin monta sivua eikä vielä tullut vastaan inhokkini:
Meteorologist
Painotus on niin pirun vaikea. Ne harvat kerrat kun olen joutunut ehkä moisen sanan sönkkäämään, olen sanonut muutaman yrityksen jälkeen weather man.
Illegitimate. Onneksi tuota ei usein tarvitse! Pitää ottaa vauhtia vähän etukäteen ja olla tarkkana että paino menee oikeaan paikkaan.
Vierailija kirjoitti:
Näin monta sivua eikä vielä tullut vastaan inhokkini:
Meteorologist
Painotus on niin pirun vaikea. Ne harvat kerrat kun olen joutunut ehkä moisen sanan sönkkäämään, olen sanonut muutaman yrityksen jälkeen weather man.
Tuo on kyllä paha. Täytyy vaan lausua rauhassa ensin meteor ja muistaa että pääpainotus on noissa sanoissa ol-kohdassa, toki tuon kun muistaisi vielä spontaanissa puhetilanteessa niin olis jees :D
None. Osaan lausua kaikki sanat.
En lukenut koko ketjua, joten ehkä joku muukin jo on sanonut samaa, mutta olen oppinut lausumaan hankalia sanoja keskittymällä tavujen oikeaan painotukseen (jonka voi tarkistaa esim. Youtubesta tai Merriam-Webster-sanakirjasovelluksesta). Ajattelen sanaa tavallaan pienenä sävelmänä, jossa paino menee ylös ja alas. Sitten vain toistelen sanaa mielessäni ja ääneenkin, tarvittaessa hitaasti, kunnes alkaa sujua.
Esim. "itinerary" oli aiemmin vaikea, mutta nykyään sujuu ongelmitta. Viimeisin ongelma oli "Ghirardelli" (amerikkalainen suklaamerkki ja myös eräs aukio San Franciscossa), senkin vain pilkoin osiin ja mietin painotusta, minkä jälkeen suu alkoi taipua siihen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jotkut nimet on vaikeita. Vaikka Matthew Mc Conaghue - onko se konahii vai konahjuu?
Ei kumpikaan vaan konahei :D
Onko oikeesti näin? Joka päivä sitä oppii jotain uutta :)
Kun vertaan omaa lausumista brittityökavereihin niin suurin osa omasta puheesta kuulostaa kamalalta mutta kyllä britit äkkiä oppii ymmärtämään suomalaisen aksentin Suomessa asuessaan :)
Parikin on kertonut ihan oma-aloitteisesti että yleisesti ottaen suomalaiset ääntävät selkeän ymmärrettävästi vaikka tokikin kuulevat ettei kyse ole henkilön äidinkielestä.
Oma kieli ei taivu strategyyn millään :(
Vierailija kirjoitti:
Wife vääntyy mun suussa aina fiveksi. Yksinkertainen sana mutta silti niin ärsyttävä.
Mulla taas päinvastoin! :((