Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mitä "tärkeitä" kirjoja on yhä suomentamatta/täällä tuntemattomia

Vierailija
28.11.2017 |

Tuli mieleen tuosta Kun maailma järkkyy - tapauksesta. Saa kuvan että on 1900-luvun vaikuttaneimpia teoksia mutta täällä ollut kyllä melkoisen tuntematon.

Kommentit (37)

Vierailija
21/37 |
08.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Willi Heinrich:  Das Geduldige Fleisch. Paremmin tunnettu englanninkielisellä nimellään Cross of Iron, rautaristi. Mahtava  sotaromaani. En ainakaan ole huomannut, että olisi suomennettu.

Vierailija
22/37 |
08.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuli mieleen tuosta Kun maailma järkkyy - tapauksesta. Saa kuvan että on 1900-luvun vaikuttaneimpia teoksia mutta täällä ollut kyllä melkoisen tuntematon.

Erittäin huonoa fiktiota. Ei mitään filosofiaa. Sen suosio perustuu sen viestiin. Köyhiä saa ja pitää sen mukaan kyykyttää, rikkaat ovat superihmisiä jotka ansaitsevat kaiken koska köyhille ei voi eikä saa rahaa ja valtaa antaa.

Ei ihme että Wahlroos piti siitä.

Oletko lukenut sen?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/37 |
09.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Up

Vierailija
24/37 |
11.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Up

Vierailija
25/37 |
22.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Up

Vierailija
26/37 |
22.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sheri M. Tepperin tuotannosta on tietääkseni suomennettu vain kaksi kirjaa, Portti naisten maahan ja Ruohojen maa (tyylilaji Wikipedian mukaan "ekofeministinen tieteiskirjallisuus").  Mutta hänellä olisi kiehtovia teoksia vaikka millä mitalla! Olisi ihana jos joku kääntäisi suomeksi esimerkiksi hänen kepeimmän kirjansa "The Fresco".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/37 |
22.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nobel-voittaja Kazuo Ishiguron palkittua romaania The Unconsoled ei ole suomennettu. Hieno, mutta vaikea englanniksi.

Vierailija
28/37 |
30.01.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/37 |
30.01.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Dr. Seussin lastenkirjat esim. Hattupäinen katti. Ovat amerikkalaisia klassikoita, joten tosi outoa ettei ole suomennettu.

Vierailija
30/37 |
30.01.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olisi kiva jos joku suomentaisi Nathalie Sarrautelta ja Gyula Krudylta. Myös muita unkarilaisia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/37 |
20.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuli mieleen tuosta Kun maailma järkkyy - tapauksesta. Saa kuvan että on 1900-luvun vaikuttaneimpia teoksia mutta täällä ollut kyllä melkoisen tuntematon.

Mikä Kun maailma järkkyy -tapaus? En tiedä mikä tapaus tämä on, mutta kun luin otsikon tuli ensimmäisenä mieleen Ayn Randin Atlas Shrugged, jota ei ole suomennettu. On erinomainen kirja, mutta ymmärrän, että monelta jää se englanniksi lukematta. Eikä sitä varmasti kovin moni lue edes suomennettuna, koska teksti on kovin filosofista. Sen lisäksi aihekaan ei välttämättä kiinnosta melko sosialistisia suomalaisia.

Pidätkö sitä ihan oikeasti erinomaisena kirjana? Missä mielessä?

Vierailija
32/37 |
23.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nythän ne suomentavat DFW:n merkkiteoksen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/37 |
23.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Greg Hill: "Principia Discordia"

Vierailija
34/37 |
23.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itseäni on aina häirinnyt 四大名著 eli "neljän suuren mestariteoksen" suomennosten puutos. Nämä neljä teosta ovat siis Kiinan ( ja sitä kautta koko Itä-Aasian) kulttuuripiirin vaikutusvaltaisimpia ja historiallisesti tunnetuimpia teoksia, mutta vain yksi niistä, Punaisen huoneen uni (Hong lou meng, 紅樓夢), on suomennettu. Loput kolme ovat Journey to the West, Romance of the Three Kingdoms ja Water Margin. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/37 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Stranger in a Strange Land

Vierailija
36/37 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei tarvitse arvailla, miksi maailmankuulun egyptiläis-saksalaisen politiikan tutkijan ja sosiologin Hamed Abdel-Samadin V. 2014 julkaistua teosta

"Der islamische Faschismus" ei tulla ikinä julkaisemaan suomeksi, englanniksi se toki on käännetty. Adlibriksestä löytyy.

Vierailija
37/37 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko japanilaiset kirjat aivan erilaisia kuin suomalaiset/länsimaiset?

Ei, ainakaann ne, joita olen lukenut suomennettuna.