Saksan kielen osaajat: miten lausutaan R-kirjain silloin, kun se on sanan viimeinen kirjain?
Tai koko sanan loppu siis silloin, kun vika kirjain on R.
Esim.
Wir
Ihr
Mutter
Dieter
Zimmer
Kommentit (22)
Ei oikein mitenkään. Sellainen henkäys.
Kirjoitan nuo sinulle nyt kuin itse ne lausuisin:
Wiä
Iä
Mutea
Dietea
Zimmaa
Ja nuo kaikki päätteet, etenkin nuo "Ä"t todella kevyesti, ei mitenkään korostaen. Korosta niitä ensimmäisiä kirjaimia ja pääte todella kevyesti. Itse en siis lausu R:n kanssa kuin joskus kun haluan korostaa jotain sanaa erityisesti.
3 lisää vielä, että tuo Ä on pikemminkin kuin Ä:n ja Ö:n välimuoto.
Vierailija kirjoitti:
Tai koko sanan loppu siis silloin, kun vika kirjain on R.
Esim.
Wir
Ihr
Mutter
Dieter
Zimmer
Wiir, iir, mut(h)a/ö/e, diit(h)a/ö/e, zima/ö/e
En nyt osaa paremmin kirjoittaa ja selittää. Vaikeaa. R ei noissa vikoissa musta oikein äänny ja sanan loppu ääntyy (mutter ja dieter) "th" ja loppu vokaali ääntyy jotenkin a:n, ö:n ja e:n väliltä.
Sanakirjan mukaan wir äännetään [viä]
Siis toi vika ä on alaspäin kirjoitettu a eli lausutaan lähes kuin ä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tai koko sanan loppu siis silloin, kun vika kirjain on R.
Esim.
Wir
Ihr
Mutter
Dieter
Zimmer
Wiir, iir, mut(h)a/(ö/e), diit(h)(a)/ö/e, zima/(ö/e)
En nyt osaa paremmin kirjoittaa ja selittää. Vaikeaa. R ei noissa vikoissa musta oikein äänny ja sanan loppu ääntyy (mutter ja dieter) "th" ja loppu vokaali ääntyy jotenkin a:n, ö:n ja e:n väliltä.
Korjaan, loppuvokaali ääntyy vähän sanasta riippuen. Korjasin sulut noihin. Ite ehkä lausun enemmän painottuen noilla, mitkä ei oo suluissa. Ei hajuakaan onko oikein... Saksan tunneista on aikaa, mut Saksassa on tullut paljon oltua. Lausuminen on kyllä nykyään varmaan ihan retuperällä ja kaikki kouluopit unohtunut. Tulee puhuttua jotenkin vain... :-D
Kuulemma kuulostan baijerilaiselta/zürichiläiseltä. Liekö kehu vaiko ennemminkin päinvastoin... :-D
5
Missä lausutaan wir 'wiä'?? Tai ihr 'iä'?
Tai itse asiassa nyt kun oikein makustelen, niin oon ne lausunut varmaan 20 vuotta väärin (wii(r), ii(r))? Voi apua... Tai ehkä mulla on vähän a/ä myös kuulunut siellä, en oo varma! Lausuttaisko ne kuitenkin enemmin wia(/ä) ja ia(/ä)? Silleen että se a/ä on aika vaimea?
Itse oon Tampereelta ja voisin kuvitella, että ohjeella 'wiä' tamperelainen ainakin oikein painottaisi sitä ä:tä? :-)
5
Kuuntele ens kerralla tarkemmin, kun katsot Derrickiä.
Katso ja kuuntele Kettu ja Kriminalisti - aitoa ääntämystä :)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tai koko sanan loppu siis silloin, kun vika kirjain on R.
Esim.
Wir
Ihr
Mutter
Dieter
Zimmer
Wiir, iir, mut(h)a/ö/e, diit(h)a/ö/e, zima/ö/e
En nyt osaa paremmin kirjoittaa ja selittää. Vaikeaa. R ei noissa vikoissa musta oikein äänny ja sanan loppu ääntyy (mutter ja dieter) "th" ja loppu vokaali ääntyy jotenkin a:n, ö:n ja e:n väliltä.
Loppuvokaali on tässä tapauksessa schwa, ns. välivokaali. Foneettisissa aakkosissa (ääntämisohjeissa) se on sellainen nurinpäin oleva e.
Kannattaa etsiä sanoja vaikka Wiktionarysta, siellä voi kuunnella sanojen ääntämisenkin.
Terveisiä Sveitsistä, täällä r-kirjain sanan lopussa lausutaan "ärrämäisemmin" kuin Saksassa ja olen itsekin ilolla alkanut sanoa ihan vaan "wir". Hochdeutsch-versiona lausun "wiä". Eli riippuu murteesta. Ja ei siinä kannata stressiä ottaa. Jokainen saksalainen ymmärtää, vaikka r:n lausuisi samoin kuin suomalaisen ärrän.
Se on semmoinen kurkussa oleva ärrä, jota on melkoisen mahdoton toistaa. Mutta mikset ap kuuntele google kääntäjästä, se on oikeasti tässäKIN hyvä apu.
Eli menet google kääntäjään, kirjoitat käännettävän kielen puolelle sanasi, valitsen kieleksi saksa ja painat sitä kaiuttimen kuvaa, joka on käännettävän sanan kanssa samassa lokerossa oikeassa alakulmassa.
Eli esim. ihr kuulostaa melko samalta kuin englannin sana ear.
13 korjaa: jota melkoisen mahdoton kirjoittaa kirjaimin.
Vierailija kirjoitti:
Terveisiä Sveitsistä, täällä r-kirjain sanan lopussa lausutaan "ärrämäisemmin" kuin Saksassa ja olen itsekin ilolla alkanut sanoa ihan vaan "wir". Hochdeutsch-versiona lausun "wiä". Eli riippuu murteesta. Ja ei siinä kannata stressiä ottaa. Jokainen saksalainen ymmärtää, vaikka r:n lausuisi samoin kuin suomalaisen ärrän.
No, se suomalainen ärrä kuulostaa suomalaiselle ihan etelä-Saksan/Sveitsin ärrältä, mutta jostain syystä huvittaa paikallisia täällä Hochdeutsch-alueella enemmän kuin edellämainittu aksentti. Eli jotain eroa siinä on, itse yritän pehmentää, etenkin siellä sanan lopussa.
Mut on opetettu "nielaisemaan" ne r:t - saman voi tehdä muiden sanojen lopuille, jos päätettä ei muista. Esim Mutter-sanan kohdalla tämä on lähellä sitä mainittua ä:n ja ö:n väkimaastoa, ääne on hieman erilainen.
Mee sivulle Sanakirja.org ja syötä sinne vaikka "me" ja sit kun se antaa käännöksen niin klikkaa oikealla puolen näkyvää kuuntelu-nappia. Siel on aika hyvät kuuntelunäytteet.
Mut vähän niinku joku sanoi niin se kuulostaa vähän ä:ltä tai e:ltä ennen sitä sanan r-kirjainta kun se kirjain on tosi huomaamaton äänne.
Esim wir kuulostaa wiä. Yritä sanoo toi rautalääkekin silleen.
Mitä tämä luuri oikein taas puuhaa? :D siis yritä sanoo se r silleen... eikä mikään rautalääke!
Vierailija kirjoitti:
Missä lausutaan wir 'wiä'?? Tai ihr 'iä'?
Tai itse asiassa nyt kun oikein makustelen, niin oon ne lausunut varmaan 20 vuotta väärin (wii(r), ii(r))? Voi apua... Tai ehkä mulla on vähän a/ä myös kuulunut siellä, en oo varma! Lausuttaisko ne kuitenkin enemmin wia(/ä) ja ia(/ä)? Silleen että se a/ä on aika vaimea?
Itse oon Tampereelta ja voisin kuvitella, että ohjeella 'wiä' tamperelainen ainakin oikein painottaisi sitä ä:tä? :-)
5
Meille myös opetettiin lausumaan wii(r). Esim. lauseessa "wir gehen" sanoisin ennemmin wii(r) gee'en kuin wiä(r) gee'en. Mutta wiä(r) muotoakaan en kiistä, mutta minusta aina ei sanota wiä(r).
Tai sanoisin joskus jopa wie(r) esim. lauseessa gehen wir? Gee'en wie(r)?
Murteesta riippuu, mutta yleisesti hyvin kevyesti, voi jättää lausumattakin.