Äidinkielen osaajat! Miten kirjoitetaan oikein
kun etunimi on Henrik ja haluan kirjoittaa, että Henrik tulee myös tai Henrik ei pääse. Onko Henrik'kin tulee vai Henrikkin tulee? Henrikkään ei pääse/ Henrik'kään pääse?
Kommentit (18)
Kotuksesta löytää nämä oikeinkirjoitusohjeet nimille. Yhdellä k:lla.
Vierailija kirjoitti:
Kotuksesta löytää nämä oikeinkirjoitusohjeet nimille. Yhdellä k:lla.
Eli Henrikään ei tule? Silloinhan nimi olisi Henri. Eli kahdella koolla Henrikkään ei tule on oikein
Entä Erik, Erikään ei tule? Erikkään ei tule
"Erik ei myöskään pääse" / "henrik ei myöskään pääse"
Kirjakielessä "myöskään" sanaa käsketään välttää, sillä periaatteessa tarkoittaa "myös myös", mutta puhekielessä kyllä itse käytän :D
Vierailija kirjoitti:
"Erik ei myöskään pääse" / "henrik ei myöskään pääse"
Kirjakielessä "myöskään" sanaa käsketään välttää, sillä periaatteessa tarkoittaa "myös myös", mutta puhekielessä kyllä itse käytän :D
Eipäs, sekoitat sanat "myöskin" ja "myöskään". Muotoa "myöskään" käytetään kielteisissä ilmaisuissa, "myöskin" taas on turhaa toistoa, ja sitä kannattaa välttää.
No ei sitä tarvitse millään kiertoilmauksilla hoitaa. Kyllä on pakko pystyä sanomaan kieliopillisesti oikein tyyliin Tiinakaan ei tule torille. Miten on nimellä Henrik?
Vierailija kirjoitti:
En löydä, laitatko linkin?
http://kaino.kotus.fi/etunimientaivutus/index.php?s=tietue&id=564
Googlella minä etsin nämä. Haksusana "[nimi] taivutus".
Erikin taivutuksessa myös yksi k..
Henkkakin tulee. Henkkakaan ei pääse.
Vierailija kirjoitti:
No ei sitä tarvitse millään kiertoilmauksilla hoitaa. Kyllä on pakko pystyä sanomaan kieliopillisesti oikein tyyliin Tiinakaan ei tule torille. Miten on nimellä Henrik?
Henrikään ei tule torille. Usein lausuessa k on tavallaan vahvempi, mutta heittomerkkiä ei käytetä, kuten ei myöskään kaksoiskonsonanttia. Kyse on pitkään Suomessa käytössä olleesta nimestä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No ei sitä tarvitse millään kiertoilmauksilla hoitaa. Kyllä on pakko pystyä sanomaan kieliopillisesti oikein tyyliin Tiinakaan ei tule torille. Miten on nimellä Henrik?
Henrikään ei tule torille. Usein lausuessa k on tavallaan vahvempi, mutta heittomerkkiä ei käytetä, kuten ei myöskään kaksoiskonsonanttia. Kyse on pitkään Suomessa käytössä olleesta nimestä.
Ok, ja entä sama sitten nimestä Henri.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kotuksesta löytää nämä oikeinkirjoitusohjeet nimille. Yhdellä k:lla.
Eli Henrikään ei tule? Silloinhan nimi olisi Henri. Eli kahdella koolla Henrikkään ei tule on oikein
Suomessa on muitakin sanoja yms. jotka joissain taivutusmuodoissaan kuulostavat samalta. Kotuksesta, eli kotimaisten kielten keskuksesta, voit vilkaista miten on.
Useinhan nuo lausutaan hiukan erilailla.
Henrik-niminen mies/poika ei myöskään pääse paikalle. Harmi juttu. Olisi voinut tulla kertomaan, miten se olisi kirjoittaa oikein.
Kyllä se musta on että Henrikkään ei pääse, koska Henrikään viittaa Henriin ei Henrikkiin. Tai sitten Henrikkikään. Joka tapauksessa ei Henrik'kään. Heittomerkkiä käytetään ainoastaan jos nimi päättyy kirjoitettaessa konsonanttiin mutta lausuttaessa vokaaliin.
Henrikkään ei pääse. Henrikkin pääsee. (Vrt. Henri: Henrikään/Henrikin.)
T. äikän ope
Myös Henrik tulee. Myöskään Henrik ei pääse.