Voi ei. Hotellissa ei osata englantia, käyttävät ilmeisesti Google-kääntäjää! Lähetin tiedon, että lento myöhässä, tulemme vasta kirjautumisajan jälkeen.
Tuli vastaus (suomeksi!): "Hyvä (Mun nimi)! Frazier ilmoittaa aika, jonka näemme sinussa.
Saapuminen, tee hyvä matka. Ystävä terveisin (Hotellin nimi)
Äh. Kai sanat 'flight delayed' on ihan ymmärrettäviä? Laitoin, että onko ok, että tulemme vasta klo 23, kun respa menee klo 22 kiinni. Kiva jännitysmomentti, että onko meille majoitusta ollenkaan ensi yöksi..
Kommentit (5)
No laita google kääntäjällä niille niiden omalla kielellä mahdollisimman yksinkertainen viesti.
Ovat halunneet olla ystävällisiä ja laittaa viestin asiakkaan äidinkielellä? Jos oma viestisi oli selkeää englantia niin uskoisin, että viesti on mennyt perille.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mitä kieltä siellä puhutaan?
Hotelli on Italiassa, mutta ilmeisesti he eivät osaa italiaa. Ainakin hotellin sivuilla asiointikielet ovat englanti ja romania..
No, ehkä teen saman ja lähetän tosi yksinkertaisen Google-käännetyn viestin romaniaksi.
Osaako joku romaniaa? Onko tämä järkevä viesti: "Buna ziua. Zborul nostru a fost amânată. Vom fi doar la 23, chiar dacă hotelul este închis. Din fericire, cu întârziere de conectare este de succes."
ap
No jos hotelli on Italiassa, niin on outoa, jos eivät Italiaa osaa... Mutta jos asiointikieli on englanti, niin on viesti varmasti silloin mennyt perille.
Mitä kieltä siellä puhutaan?