Turkulaiset tekivät sen taas: Rankka kirjoitusvirhe katukyltissä – aiemmin 10 kirjoitusvirhettä muistomerkissä
https://www.aamulehti.fi/kotimaa/turkulaiset-tekivat-sen-taas-rankka-ki…
Eipä näytä virkamiesruotsista olevan mitään hyötyä.
Kommentit (24)
Tukholman matkustajasatamassa oli muinoin autoilijoille tarkoitettu opastekyltti, jossa luki "Soumi". Kukaan ei huomauttanut asiasta, mutta ruotsalaiset vaihtoivat sen nopeasti kun Turkuun laitettiin vastaava, "Routsi".
Eläköön pohjoismainen yhteistyö!
Nimiä ei pidä kääntää. Nimi yksilöllinen siksi että sen tarkoitus on mahdollistaa nimetyn asian tunnistaminen siksi nimiä on yksi eikä sitä voi kääntää.
Tämä osoittaa sen että Suomi ei ole kaksikielinen ja että kaksikielisyys on ulkopuolinen hyökkäys suomalaista identiteettiä vastaan.
Ruotsin kieli ei kuulu koko Suomeen vain rannikolle.
Kannattaa muistaa, että Turussa ruotsinkielisiä on niin vähän, että määrä ei ylitä edes laissa määritettyä minimiprosenttirajaa kaksikieliselle kaupungille. Turku onkin valekaksikielinen kaupunki.
Kajsaniemi on aika outo käännös myös...