Mitä sinä sait mieheltä push presentiksi?
Vai saitko mitään? Mä sain pienen Helin rannerenkaaseen. Oon kyllä pettynyt.
Kommentit (51)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Prostituutiota. Mies maksaa panosta
Push on kyllä työntämistä?
Niin on paneminenkin. Ainakin puoliksi.
Vierailija kirjoitti:
Meillä puhutaan suomea ja pysytään kotimaisissa perinteissä eikä keksimällä keksitä syitä ostaa ostaa ostaa.
Ja siksi talous ei elvy niin nopeasti kuin se voisi.
Pidä siis perinteesi!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä puhutaan suomea ja pysytään kotimaisissa perinteissä eikä keksimällä keksitä syitä ostaa ostaa ostaa.
Ja siksi talous ei elvy niin nopeasti kuin se voisi.
Pidä siis perinteesi!
Eli mitä olette ostaneet miehillenne että talous elpyy?
Vierailija kirjoitti:
Ostitko AP lapsen isälle lahjan? Jokin siittämispalkkio tai mitä se olisi suomeksi?
Koska you didnt pull put- gift xD
Vierailija kirjoitti:
Mieheni osaa ilmaista tunteensa ilman materiaalia.
Mun mies osaa tehdä molempia. Voitin.
1. kerralla koiran, 2. kerralla hevosen
Lapsellisia aikuisia ihmisiä. Taannutaan ja jenkkiydytään vaan koko ajan! Ollaan kuin 14v teinit. Eikö se lapsi muka riitä palkinnoksi?
No en mitään koska en ole vähä-älyinen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ostitko AP lapsen isälle lahjan? Jokin siittämispalkkio tai mitä se olisi suomeksi?
Koska you didnt pull put- gift xD
Kyllä molemman ansaitsisi TYÖNTÖLAHJAN kun vauveli on syntynyt. Vai miten tämän kääntää suomeksi?
Vierailija kirjoitti:
Synnytyslahja sain kukkia ja siivotun kodin ja ruokaa ja uuden nojatuolin imetykseen
Siivottu koti on lahja sinulle?
Näillä spekseillä oletan että sinä siivoat muulloin kotinne? Eli näin ollen annat lahjan miehellesi?
Vierailija kirjoitti:
1. kerralla koiran, 2. kerralla hevosen
Ekan täytyi olla helpompi synnytys?
Ettekö te osaa Suomea?
Push present on suomeksi PYNNÄÄMISLAHJA.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Synnytyslahja sain kukkia ja siivotun kodin ja ruokaa ja uuden nojatuolin imetykseen
Siivottu koti on lahja sinulle?
Näillä spekseillä oletan että sinä siivoat muulloin kotinne? Eli näin ollen annat lahjan miehellesi?
Herne pois nenusta. Tottakai se on Lahja kun Luomakunnan Kruunu on siivonnut kodin. Sitä sitten muistellaan tippa linssissä Niko-Petterin 30 vuotissynttäreillä valokuvia katsellen. Mäkin kyllä tykkäisin rubiinikaulakorusta mieluummin.
Vierailija kirjoitti:
Ettekö te osaa Suomea?
Push present on suomeksi PYNNÄÄMISLAHJA.
Minusta tuo työntölahja on parempi käännös. Se on tasa-arvoisempi käsite, ja se siis ostetaan kumpaisellekin kiitokSeksi työntelystään.
Miksi isälle ei sitten osteta mitään lahjaa? Kyllä isäkin katselisi 30 vuoden päästä ilolla lahjaa, jonka sai poikansa/tyttärensä syntymän muistoksi?
AP heti kauppaan, etkä kitise siellä. Mitä hommaat lapsen isälle?