Asioita joita ette ymmärrä elokuvissa, sarjoissa jne.
Katselen sitä Apulanta-elokuvaa ja ihmettelen miksi siinä on suomalainen vaihto-oppilas joka puhuu englantia ja suomea sekaisin?
Kommentit (412)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi panon jälkeen ei peseydytä? Vedetään vaan housut tyytyväisenä takaisin jalkaan ja mennään nukkumaan yms.
Jotenkin aika luonnosta vieraantunutta käydä pesulla heti seksin jälkeen. Ihan kuin siinä tulisi likaiseksi. Musta on ainakin kiva mennä nukkumaan alastomana suoraan seksin jälkeen ilman että tarvisi vielä nousta pesulle.
Ajattelin ihan samaa, että miten likaista seksiä ihmiset harrastaa? Jos ennen sänkyyn menoa on jo käyty saunassa tai suihkussa, niin ei siinä seksissä niin likaiseksi mene, että heti täytyy rynnätä pesulle. Meillä ainakin seksi on spontaania ja voi tapahtua keskellä yötä. Nukkumista jatketaan saman tien ja aamulla voi käydä paikat pesemässä. Ihanaa käpertyä toisen syliin lämpimään jatkamaan unia, kuin , että pitäisi rynnätä suihkuun. Menis yöt pelkästään suihkussa ravatessa.En tiedä teistä, mutta kun minä harrastan seksiä, minusta valuu sellaista kostuketta ja mieheltä tulee spermaa.
Voihan sitä vetäistä pikkarit/kalsarit koipeen . Kyllä ne kostukkeet siellä yön menee. Pesee sitten aamulla ja heittää pökät pyykkiin. Miehen sperma on hyvässä tallessa ja kestää aikansa, ennekuin se sielä valuu kokonaan pois. No tietenkin jos päivällä, alkuillasta vehtaa, voi samantien mennä pesemään pyllyn, mutta ihan aamupuolella yötä jos touhuaa, ei jaksa mennä pesulle, ennenkuin aamulla. Johan siinä virkkuisi jos 2-4 aikaan yöllä pitäisi suihkuun mennä ja unet loppuis siihen.
Vähän riippuu siitäkin, mihin ne spermat roiskaisee. Kaikki eivät laukea kortsuun tai emättimeen.
Vanha mutta minua haittaava asia on suositun sairaalasta kertovan tv-sarjan suomennettu nimi " Teho-osasto "
Miksi miksi??
Kun kyseessä on ensiapupoliklinikka. Ei teho-osasto.
Kun jonkun on tarkoitus astua taloon tai huoneeseen mahdollisimman vaivihkaa, hän jättää aina oven perässään auki.
Vierailija kirjoitti:
Ikivanhalla miehellä on nuori nainen, joka elokuvassa himoitsee ukkelia. Hehe!
Juuri tämä. Ja muka saman ikäiset sisarukset, alle nelikymppinen nainen ja yli kuusikymppinen mies. Syö aika kovasti uskottavuutta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ikivanhalla miehellä on nuori nainen, joka elokuvassa himoitsee ukkelia. Hehe!
Juuri tämä. Ja muka saman ikäiset sisarukset, alle nelikymppinen nainen ja yli kuusikymppinen mies. Syö aika kovasti uskottavuutta.
Toisaalta kyllä, mutta ainahan on tosielämässäkin poikkeuksia. Kuten presidenttiparimme.
Vierailija kirjoitti:
Baarissa tai kotona juodaan alkoholia ja kohta hypätään auton rattiin.
No esimerkiksi USA:ssa tietyissä piireissä suhtautuminen tähän on aika paljon leväperäisempää kuin meillä.
Pena2331 kirjoitti:
Kun jonkun on tarkoitus astua taloon tai huoneeseen mahdollisimman vaivihkaa, hän jättää aina oven perässään auki.
Itsehän vaivihkaa astuessasi kolautat oven kiinni.
Vierailija kirjoitti:
Pena2331 kirjoitti:
Kun jonkun on tarkoitus astua taloon tai huoneeseen mahdollisimman vaivihkaa, hän jättää aina oven perässään auki.
Itsehän vaivihkaa astuessasi kolautat oven kiinni.
Joo kyllä, jos en halua kenenkään ulkopuolella huomaavan että olen sinne mennyt. En tosin kolauta vaan pistän hiljaa.
Silta-sarjassa kaikki tanskalaiset ja ruotsalaiset poliisit ymmärsivät täydellisesti toisiaan kun molemmat puhuivat omaa kieltään. Kenenkään ei koskaan tarvinnut kysyä, että "tarkoititko..."?
Pena2331 kirjoitti:
Silta-sarjassa kaikki tanskalaiset ja ruotsalaiset poliisit ymmärsivät täydellisesti toisiaan kun molemmat puhuivat omaa kieltään. Kenenkään ei koskaan tarvinnut kysyä, että "tarkoititko..."?
Sillan tuotantotiimi on kyllä ihan julkisesti kertonut, että sarjassa on otettu mutkat suoriksi tässä kieliasiassa. Eli sarjassa tanskalaiset ja ruotsalaiset poliisit ymmärtävät toisiaan ilman ongelmia, kun taas todellisuudessa tanskan ja ruotsin välillä on enemmän eroavaisuuksia, jolloin ymmärtäminenkin on vaikeampaa.
Scifileffoissa ja -sarjoissa avaruusalusten käytävät ja oviaukot ovat mahdollisimman epäkäytännöllisen malliset.
CSI:tä katsoessa häiritsee aina kotien luonnoton siisteys, ihan sama onko kyseessä yksinhuoltajaäiti tai narkkari, on koti viimeisen päälle siisti ja uv-valolla katsottuna löytyy tasan pari pisaraa päiväpeitolta jotka tunnistetaan toki ihan katsomalla raiskaajanurhaajan spermaksi. Samoin asunnosta löytyy yksi hius joka on murhan tilanneen naapurin.
Meillä pidetään ihan normia siisteystasoa yllä, mutta voisin kuvitella, että sellaisella lampulla katsoessa taitaisi hehkua kattoa myöten. Viimeksi tänään oli kakkaa lattialla (1v vaippasankari) ja verta seinässä (ite sähläsin keittiössä).
Vierailija kirjoitti:
Vanha mutta minua haittaava asia on suositun sairaalasta kertovan tv-sarjan suomennettu nimi " Teho-osasto "
Miksi miksi??
Kun kyseessä on ensiapupoliklinikka. Ei teho-osasto.
Noista pieleen menneistä nimi"suomennoksista" saisi helposti aikaiseksi satojen viestien ketjun.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kadut, pihat mitä vaan elokuvan/sarjan kohtauksissa asvaltti on märkä??
Kumi ulvoo paremmin
Ulvooko? Olen ollut käsityksessä, että märällä asvaltilla kumi ei vingu/ulvo.
kun mikä tahansa hahmo elokuvassa kirjoittaa jotain paperilapulle on teksti aina kuin jonkun superkalligrafin jäljiltä. Kukaan ei kirjoita niin siististi kuin elokuvissa. Tai no, ehkä joku 1% väestöstä.
Kaikki sivistyssanat täytyy selittää. Välillä katsojia pidetään ihan idiootteina.
"Hän oli perfektionisti."
"Niin, hän pyrki kaikessa täydellisyyteen."
Kellään ei ole yskää, kukaan ei röyhtäile, ja flunssat on aina teeskenneltyjä (kääriydytään vilttiin ja otetaan nenästä kiinni jos halutaan esim. lintsata töistä). Jos joku kuitenkin yskii, se on merkki kuolettavasta sairaudesta, joka myöhemmin paljastuu.
Väärinkäsitysten ketjut, kun asioista ei puhuta. Kuten jo sivuttu tai mainittu.
Vierailija kirjoitti:
Miksi monissa amerikkalaisissa leffoissa puhutaan vain englantia, vaikka hahmot on vaikkapa ranskalaisia, saksalaisia ym. Esim. nyt vaikkapa suuri osa sotaleffoista. Onko se niin vaikeaa laittaa ne tekstitykset amerikkalaisille, jos kuitenkin elokuvan pääkieli on englanti?
Aika monelta amerikkalaiselta ei onnistu yhtä aikaa elokuvan katsominen ja tekstin lukeminen. 😳
Vierailija kirjoitti:
Kaikki sivistyssanat täytyy selittää. Välillä katsojia pidetään ihan idiootteina.
"Hän oli perfektionisti."
"Niin, hän pyrki kaikessa täydellisyyteen."
Hän oli impotentti.
Niin. Hän pyrki, muttei kyennyt.
Mulla ainakin tulee vessahätä usein seksin jälkeen, samallahan sitä huuhtelee alapäänsä kun vessassa kuitenkin on. Ei me nyt suihkuun mennä, bidee-suihku riittää.