RKP:n itkupotkuilu jatkuu - Keskustakirjaston nimi "Oodi" ei nyt kelpaa, koska se on liian suomenkielinen
Mulla menee oikeasti hermo tähän kermapeppuporukkaan. Suomi kuitenkin sattuu olemaan maailman ainoa suomenkielinen maa. Kyllä meillä pitää olla oikeus ja suorastaan velvollisuus käyttää käyttää nimistössä suomen kieltä. Ei kaikkea voida alistaa jonkin pienen vähemmistön keskenkasvuiselle temppuilulle.
Ja huomatkaa vielä tämä: Se ei haittaa, että nimi ei ole ruotsia, koska neutraali nimi heille kävisi. Ongelma on nimenomaan se, että nimi on suomenkielinen! Siis Suomessa ei saisi käyttää suomenkielistä nimeä! Alkaa kyllä kaikki sympatiat ruotsinkielisiä kohtaan olla nyt loppu. Se sairaalavääntö viime vuonna oli myös sellainen farssi.
"Keskustakirjaston saama nimi närkästyttää ruotsinkielisiä – Oodin tilalle halutaan ruotsinkielinen tai ”neutraali” nimi"
Kommentit (85)
Vierailija kirjoitti:
RKP:stä johtuen on paljon annettu näitä älyttömiä nimiä kuten Destia. Siitähän piti tulla Tietapio, mutta ei käynyt, koska se on suomea.
En kestä kuinka suloinen nimi tuo Tietapio olisi ollut :( Voi surku
Vierailija kirjoitti:
Muistatteko, kun RKP:n vaatimuksesta poistettiin Itäsalmi-nimi käytöstä? Nyt tällä kaupunginosalla on vain ruotsinkielinen nimi Östersundom. Ja tämä siis Helsingissä, jossa asuu alle 6% ruotsinkielisiä.
Tää meininki on aivan vitun sairasta. Milloin tää kyykytys loppuu? En edes tajunnut tuota, enkä näitä Destia-nimijuttujakaan. Pelottavaa...
Vierailija kirjoitti:
Kävin Helsingin kaupungin taidemuseossa. Sen nimi on kaunis: HAM eli kinkku. Helsinki Art Museum. Epäilen, että Rkpllä on ollut sormensa pelissä, kun museota nimettiin.
Månssonin mielestä HAM eli kinkku on hyvä nimi koska se oli Tove Janssonin äidin taiteilijanimi. Onhan HAM myös kansainvälinen nimi ja pitää uskovaisiin vähemmistöihin kuuluvat poissa koska nimi ei ole kosher tai halal.
Vierailija kirjoitti:
Miksi muuten minun pitää suomenkielisenä syödä Runebergin torttua? Se pitää muuttaa muotoon Kansallisrunoilijan torttu!
Samon Ellen Svinhufvudin kakkua pitää olla tarjolla myös nimellä Rouva Sianpään kakku.
Stockmannilla myydään Ellen Svinhufvudin kakun kopiota eri nimellä.
RKP:n itkupotkuilu jatkuu: "Suomi ei kelpaa, koska se on liian suomenkielinen, muutamme Malmööseen."
Ruotsin kieli pitäisi rinnastaa Suomessa saamen kieliin. Suomelle siis oma asema pääkielenä, saamelle ja ruotsille oma keskenään rinnakkainen asema vähemmistökielinä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
RKP:stä johtuen on paljon annettu näitä älyttömiä nimiä kuten Destia. Siitähän piti tulla Tietapio, mutta ei käynyt, koska se on suomea.
Siitäkö se siis johtuu, että nykyään kaikilla firmoilla on ihan samanlaiset nimet. Jo pelkästään kotiani vastapäätä olevassa kerrostalon kivijalassa on neljä -ia ja -ea -päätteistä puljua. Tyyliin Destia, Timea, Havea, Monea, Fulmia... krääh.
Juu, ja noita ei kyllä vahingossakaan luule suomalaisiksi firmoiksi.
Onko nyt niin, että Suomessa asuvat ruotsinkieliset häpeävät suomalaisuuttaan? Miksi ei voisi olla yhtä ylpeä suomalaisuudestaan (antaa sentään mahdollisuuden toteuttaa ruotsalaista elämäntapaa kieltä myöten)?
Ne häpee suomalaista munattomuutta. Edes pakkoruotsia ei saada kitkettyä pois.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsin kieli pitäisi rinnastaa Suomessa saamen kieliin. Suomelle siis oma asema pääkielenä, saamelle ja ruotsille oma keskenään rinnakkainen asema vähemmistökielinä.
Asiallinen ehdotus.
Miten tämä sairas pelleily saadaan loppumaan? Miten pakkoruotsi saadaan pois? Mitä MINUN pitää tehdä? Kertokaa!
Miten minusta tuntuu, että RKP ei tule olemaan haluttua seuraa seuraavissakaan hallitusneuvotteluissa...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi muuten minun pitää suomenkielisenä syödä Runebergin torttua? Se pitää muuttaa muotoon Kansallisrunoilijan torttu!
Samon Ellen Svinhufvudin kakkua pitää olla tarjolla myös nimellä Rouva Sianpään kakku.
Stockmannilla myydään Ellen Svinhufvudin kakun kopiota eri nimellä.
Stockmannin otettava käytöön Aku Ankasta tuttu nimi "Tavaratalo Tukkimies".
Voj kära nån. Naurattaa suorastaan näiden kommenttien lukeminen. Itse olen suomenruotsalainen, ja on surullista nähdä mitä kateus voi ihmisille tehdä. Suomenruotsalainen on ihan tavallinen suomalainen joka maksaa veronsa Suomeen. Tämä on myös minun isänmaani. Suomella on kaksi kansalliskieltä. Ei suomenruotsalaiset vaadi ruotsinkielistä tai neutraalia nimeä Oodille, vaan rinnakkaisnimen. Negatiivisista kommenteista päätellen ette tunne yhtäkään suomenruotsalaista. En jaksa enkä viitsi kommentoida tämän enempää. Yllä on aivan liian paljon väärinkäsityksiä ja harhaluuloja. Huh-huh! Lähden nopsasti pois!
Vierailija kirjoitti:
Ruotsi nyt on Suomen toinen äidinkieli, jota kaikki suomalaiset osaavat puhua. Koittakaa nyt saada tämä asia mahtumaan nuppiinne.
Jaa, en minä ainakaan osaa puhua. Yläasteen jälkeen en ole tarvinnut päivääkään ja koko kieli unohtunut.
Mrs. X kirjoitti:
Voj kära nån. Naurattaa suorastaan näiden kommenttien lukeminen. Itse olen suomenruotsalainen, ja on surullista nähdä mitä kateus voi ihmisille tehdä. Suomenruotsalainen on ihan tavallinen suomalainen joka maksaa veronsa Suomeen. Tämä on myös minun isänmaani. Suomella on kaksi kansalliskieltä. Ei suomenruotsalaiset vaadi ruotsinkielistä tai neutraalia nimeä Oodille, vaan rinnakkaisnimen. Negatiivisista kommenteista päätellen ette tunne yhtäkään suomenruotsalaista. En jaksa enkä viitsi kommentoida tämän enempää. Yllä on aivan liian paljon väärinkäsityksiä ja harhaluuloja. Huh-huh! Lähden nopsasti pois!
Tuohan olisi tosi helppo ratkaista lisätään se rinnakkaisnimi sehän on ruotsiksi todella lyhyt ja helppo. Problem solved. Pitkät nimet ovat joskus naurettavia esimerkiksi ei mahdu työvaatteisiin merkinnät kahdella kielellä jos todella pitkiä sanoja.
Mrs. X kirjoitti:
Voj kära nån. Naurattaa suorastaan näiden kommenttien lukeminen. Itse olen suomenruotsalainen, ja on surullista nähdä mitä kateus voi ihmisille tehdä. Suomenruotsalainen on ihan tavallinen suomalainen joka maksaa veronsa Suomeen. Tämä on myös minun isänmaani. Suomella on kaksi kansalliskieltä. Ei suomenruotsalaiset vaadi ruotsinkielistä tai neutraalia nimeä Oodille, vaan rinnakkaisnimen. Negatiivisista kommenteista päätellen ette tunne yhtäkään suomenruotsalaista. En jaksa enkä viitsi kommentoida tämän enempää. Yllä on aivan liian paljon väärinkäsityksiä ja harhaluuloja. Huh-huh! Lähden nopsasti pois!
Kateus? Tässä pilkatataan teidän naurettavaa uhriutumista ja uhmaikäisen tasolla olevaa itkupotkuraivoamista. Kaukana kateudesta.
Mrs. X kirjoitti:
Voj kära nån. Naurattaa suorastaan näiden kommenttien lukeminen. Itse olen suomenruotsalainen, ja on surullista nähdä mitä kateus voi ihmisille tehdä. Suomenruotsalainen on ihan tavallinen suomalainen joka maksaa veronsa Suomeen. Tämä on myös minun isänmaani. Suomella on kaksi kansalliskieltä. Ei suomenruotsalaiset vaadi ruotsinkielistä tai neutraalia nimeä Oodille, vaan rinnakkaisnimen. Negatiivisista kommenteista päätellen ette tunne yhtäkään suomenruotsalaista. En jaksa enkä viitsi kommentoida tämän enempää. Yllä on aivan liian paljon väärinkäsityksiä ja harhaluuloja. Huh-huh! Lähden nopsasti pois!
Teillä on ollut yli 200 vuotta aikaa kotoutua suomenkieliseen Suomeen. Miksi se ei millään onnistu? Miksi on niin vaikeaa oppia käyttämään suomenkielisiä nimiä tässä maailman ainoassa suomenkielisessä maassa?
Doctor Who-fanille kyllä kelpaa Ood-kirjasto.
Olisi hienoa jos kirjastolla olisi suomenkielisen nimen lisäksi ruotsinkielinen rinnakkaismuoto Ode. Se ei olisi keneltäkään pois.
Vierailija kirjoitti:
Olisi hienoa jos kirjastolla olisi suomenkielisen nimen lisäksi ruotsinkielinen rinnakkaismuoto Ode. Se ei olisi keneltäkään pois.
Mutta kun tämä maa on Suomi eikä Ruotsi. Ei ole mitään tarvetta käyttää monia nimiä, koska se on NIMI. Ei nimiä käännetä. Månsson on Månsson ja Oodi on Oodi.
Riita poikki ja kirjastolle venäläissaamelaisturkkilaissomalialainen nimi!
Siin ei tartte sitten muka-hurrienkaan uikuttaa, että vähemmistöjä ei arvosteta