osaan tanskaa. Haluatteko kysyä minulta jotain?
Kommentit (44)
Vierailija kirjoitti:
Pludselige forandringer skaber altid frygt, men politisk ansvarlighed består vel i at holde hovedet koldt og en anden legemsdel varm?
Det loder god
Vierailija kirjoitti:
Jeg havde aftalt at vi skulle mødes hos mig ,han kom han så dejlig ud vi drak en øl og sad og snakkede lidt efter et stykke tid ændrede han adfærd og tog min kjole af jeg sparkede ham og spurgte hvad foregår der her ,han sagde ti stille og gør som jeg siger tøs han bandt mine arme foran mig med et reb han tog sin pik ud af sine bukser den var tyk og stor jeg kunne ikke få øjnene fra den kunne mærke jeg var våd i min fisse , i det samme stak han sin pik ind i min mund sut mig din liderlige tøs og jeg suttede samtidig med han stak en finger i min våde fisse,jeg suttede alt hvad jeg havde lært og håbede på han ville nøjes med det ,jeg kunne mærke han nød det og havde svært ved at holde sig jeg drejede mit hoved væk kan ikke lide sperm i munden eller sluge det, han tog mit hovede og holdt….
*hihi*
Vierailija kirjoitti:
Jeg havde aftalt at vi skulle mødes hos mig ,han kom han så dejlig ud vi drak en øl og sad og snakkede lidt efter et stykke tid ændrede han adfærd og tog min kjole af jeg sparkede ham og spurgte hvad foregår der her ,han sagde ti stille og gør som jeg siger tøs han bandt mine arme foran mig med et reb han tog sin pik ud af sine bukser den var tyk og stor jeg kunne ikke få øjnene fra den kunne mærke jeg var våd i min fisse , i det samme stak han sin pik ind i min mund sut mig din liderlige tøs og jeg suttede samtidig med han stak en finger i min våde fisse,jeg suttede alt hvad jeg havde lært og håbede på han ville nøjes med det ,jeg kunne mærke han nød det og havde svært ved at holde sig jeg drejede mit hoved væk kan ikke lide sperm i munden eller sluge det, han tog mit hovede og holdt….
Tä-mä :)
Hilsener til dej, Hildur!
Har du nägonsin undrade hvad et gorille sedde ud om det rakades og hadde ingen pels derpå?
Græsslåmaskine = Grass beating machine = ruohonhákkaamiskone
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten suomentaisit laulun sanat, kun googlekaan ei oikeen osaa näitä järkevästi kääntää:
For evigt, måske for evigt
Skal vi sammen, samme vej
Og når i morgen får øjne, og natten hviler sig
Skal vi for evigt måske samme vej"Ikuisesti, ehkäpä ikuisesti
Kuljemme yhdessä, samaa tietä
Ja kun aamu nousee, ja yö menee nukkumaan
Kuljemme ikuisesti ehkä yhdessä samaa tietä"
en ole ap... :)
Tuo vej ei tuossa runossa ehkä kuitenkaan tarkoita tietä, vaan sammen vej, samankaltaisuutta, yhtenäisyyttä. Itse suomentaisin tuon:
Ikuisesti, ehkäpä ikuisesti
olemme yhdessä, yhtä.
Ja kun huominen avaa silmiään ja yö lepää vuorollaan,
olemme me ehkä ikuisesti yhtä.
Mä en puhu ehkä ihan puhdasta tanskaa, vaikka toinen vanhemmista onkin tanskalainen ja asuin tanskassa lapsena, mutta tuossa runossa kuitenkin se vej ei musta ole ajateltu tieksi :)
Meidän kunnassa asuu tanskalainen, joka usein sanoo, ruotsilta kuulostavan "behör", mutta mikähän sana oikeasti on tanskaksi ja mitä voisi tarkoittaa?? Hän ei puhu juurikaan suomea, muutaman sanan ja mukaan sekoittuu tuota tanskaa usein. Tämän "behör" kuulee usein.
Skyypä ääppä di skiippa? Iisle drötte nötte?
Hvorfor har du lært dansk? Var det nemt eller vanskeligt? Hvor mange år har du boet i Danmark eller bor du stadigvæk? Kan du huske hvornår man ændrede 50-dkk sedler således at det nu står halvtres kroner og ikke femti kroner mere? Kan du forklare systemet i tallene, er det det samme som fransk systemet? Gælder det kun efter fyrre? Hvad synes du om Jante-lov? Hvordan vil du oversatte “hyggelig”?
Odota vähän.. laitoin perunan suuhuni. Skibbe äbbä budde slisinge uppa be buubensluda?
Miten sen pehmeän d:n oppii ääntämään? Yritän aina välillä skilpaddea hokea, mut ei tuu.
Meenkö nyt uimaan tohon lähelle kun aurinko paistaa?
Vierailija kirjoitti:
Meidän kunnassa asuu tanskalainen, joka usein sanoo, ruotsilta kuulostavan "behör", mutta mikähän sana oikeasti on tanskaksi ja mitä voisi tarkoittaa?? Hän ei puhu juurikaan suomea, muutaman sanan ja mukaan sekoittuu tuota tanskaa usein. Tämän "behör" kuulee usein.[/
Behøver? Nej, det behøver du ikke! Ei, sitä sinun ei tarvitse (tehdä).
Tanskalaiset ”nielevät” ison osan kirjaimista ja siksi behøver lausutaan “behør” (ø = ö)
Vierailija kirjoitti:
Miten sen pehmeän d:n oppii ääntämään? Yritän aina välillä skilpaddea hokea, mut ei tuu.
Laita kuuma peruna suuhun ja ala puhumaan ruotsia.
Ymmärrätkö mitä tuossa tanskalainen sanoo?
Missähän minun Roskilde rakkaus nyt on?
Vierailija kirjoitti:
Ymmärrätkö mitä tuossa tanskalainen sanoo?
😂😁
Vierailija kirjoitti:
Miten suomentaisit laulun sanat, kun googlekaan ei oikeen osaa näitä järkevästi kääntää:
For evigt, måske for evigt
Skal vi sammen, samme vej
Og når i morgen får øjne, og natten hviler sig
Skal vi for evigt måske samme vej
Ikuisesti, ehkä ikuisesti
Kuljemme samaa tietä yhdessä
Ja kunnes huominen koittaa
Ja yö väistyy
Kuljemme ikuisesti ehkä samaa tietä
Uskotko, kun av-mamma sanoo, että kouluruotsilla kommunikoi sujuvasti tanskalaisten kanssa?