Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Pikaista apua, kiitos! Miten ilmaistaan "kirjallinen asiakaspalvelu" englanniksi?

Vierailija
14.09.2016 |

Esimerkkilause: "Työskentelin kirjallisessa asiakaspalvelussa viime vuonna."

Kommentit (28)

Vierailija
21/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Written custome service, ole hyvä :-)

Vierailija
22/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä selittäisin enemmän, esim. (keksin tähän jotain omasta päästäni):

I worked  for 4 years as a customer service representative for a large on-line fashion store. My duties consisted of responding to inquiries and resolving complaints by e-mail and letter both in Finnish and English. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Non-Oral Back Room Servant

Apua  :D :D 

Vierailija
24/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

on-line costume service

Vierailija
25/28 |
15.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

I worked in the literal customer service last year.

Tuo tarkoittaa "kirjaimellisessa asiakaspalvelussa". Literal -sanaa ei voi käyttää noin, vaikuttaa vähintäänkin ironialta. 

Koska en tiedä mikä on kirjallinen asiakaspalvelu, on vähän vaikea auttaa. Oliko se netissä, on line? On line customer service?

Vierailija
26/28 |
15.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

I worked in the literal customer service last year.

Hahaha. ..joo, tää on paras :D kannattaa käyttää!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/28 |
15.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jonkin kautta= via ja aivan yleinen tapa kertoa, joten voisiko käyttää kertomalla/antamalla tarkennusta asiakaspalvelun työnkuvaan? Via internet? Tai kirjallisiin yhteydenottoihin vastaaminen?

Vierailija
28/28 |
15.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Uskokaa nyt, että tuo back office kuvaa asiaa parhaiten

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän kahdeksan kuusi