Ylen uutislukija ei osaa lausua von Kosskullin sukunimeä..lausui kyyskyl.
Kommentit (7)
Ei lausunut, ainakaan klo 18 tv-uutisten ankkuri. Lausi kuuskyl.
Koskitar = Lehmänpaskat
Korea = Lehmäalennusmyynti
Kukko = Kullilehmä
Alkuaan selvästi saksalainen nimi, aatelispredikaatti von nimen edessä. Pitäisi siis oikeastaan lausua niin kuin kirjoitetaan, mutta jostain syystä, ehkä siksi että suku kai ruotsinkielistä nykyään, lausuvat toimittajat sen [fon kuskull], jossa jälkimmäinen u samoin kun ruotsissa vaikka sanassa du, ei kuitenkaan y:ksi.
Ei ole saksalaisia, ihan suomenruotsalaisia. Ovat pienen ruotsalaisen aatelisuvun haara, eivät tietääkseni ole aatelisia Suomessa.
Muistaakseni tämän Nordean uuden johtajan äiti oli mun koulussa opettajana 1970-luvulla. Isä oli töissä Högforsin valimolla, oli insinööri.
No mua huvittaa se enemmän, että esim. brittiläisen Financial Times - lehden nimeä ei osaa Suomessa ilmeisesti kukaan mediassa (ei uutistenlukija, ei poliitikko, ei talouselämän edustaja) lausua oikein, paitsi Peter Nyman osaa muistaakseni...... Kaikki lausuu sen tyyliin fainänsöl taims ja väärinhän se noin menee.
No onko tuo nyt sitten niin tärkeä asia, on toinen juttu.
Etkä sinä kirjoittaa. Se on Koskull...typerä nimi, jolle ruotsalaiset nauravat. Lehmänkello