Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Ylen uutislukija ei osaa lausua von Kosskullin sukunimeä..lausui kyyskyl.

Vierailija
10.09.2016 |

Hyvänen aika.

Kommentit (7)

Vierailija
1/7 |
10.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Etkä sinä kirjoittaa. Se on Koskull...typerä nimi, jolle ruotsalaiset nauravat. Lehmänkello

Vierailija
2/7 |
10.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kossukulliko se sielä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/7 |
10.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei lausunut, ainakaan klo 18 tv-uutisten ankkuri. Lausi kuuskyl.

Vierailija
4/7 |
10.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koskitar = Lehmänpaskat

Korea = Lehmäalennusmyynti

Kukko = Kullilehmä

Vierailija
5/7 |
10.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Alkuaan selvästi saksalainen nimi, aatelispredikaatti von nimen edessä. Pitäisi siis oikeastaan lausua niin kuin kirjoitetaan, mutta jostain syystä, ehkä siksi että suku kai ruotsinkielistä nykyään, lausuvat toimittajat sen [fon kuskull], jossa jälkimmäinen u samoin kun ruotsissa vaikka sanassa du, ei kuitenkaan y:ksi.

Vierailija
6/7 |
10.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ole saksalaisia, ihan suomenruotsalaisia. Ovat pienen ruotsalaisen aatelisuvun haara, eivät tietääkseni ole aatelisia Suomessa.

Muistaakseni tämän Nordean uuden johtajan äiti oli mun koulussa opettajana 1970-luvulla. Isä oli töissä Högforsin valimolla, oli insinööri.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/7 |
10.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

No mua huvittaa se enemmän, että esim. brittiläisen Financial Times - lehden nimeä ei osaa Suomessa ilmeisesti kukaan mediassa (ei uutistenlukija, ei poliitikko, ei talouselämän edustaja) lausua oikein, paitsi Peter Nyman osaa muistaakseni...... Kaikki lausuu sen tyyliin fainänsöl taims ja väärinhän se noin menee.

No onko tuo nyt sitten niin tärkeä asia, on toinen juttu.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kahdeksan kuusi