Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Ärsyttääkö teitä nää viraskieliset muotisanat?

Vierailija
22.07.2016 |

Ne putkahtaa yhtäkkiä esiin ja sen jälkeen sitä puskee esiin joka puolella, niin mediassa kuin keskustelupalstoillakin.

Jokunen aika sitten kaikki oli eeppistä. Minä en ollenkaan käsittänyt mikä niissä mainituissa asioissa oli eeppistä, kun ei ko sanan käyttö tuntunut sopivan mihinkään sellaiseen asiayhteyteen missä sitä käytettiin, varsinkaan nuorten käyttämänä. Tämä tietysti johtui siitä, että sen sisältö oli muuttunut siinä vaiheessa, kun siitä tuli erityisesti nuorison suosima adjektiivi. Alunperinhän se on tullut latinasta ja tarkoittanut kertovaa runoudessa ja kirjallisuudessa, josta sana eeposkin tulee. Nuoriso on taas sen vääntänyt englannin kielestä, jossa sillä on hieman erilainen merkitys. Joka tapauksessa ärsytti se, että pahimpaan aikaan kaikki mahdollinen oli eeppistä.

Nyt ärsyttää tämä uusi muotisana viraali, jota tunkee joka paikasta. Silläkin on aikaisemmin ollut hieman eri merkitys, minä sitä nyt meille tungetaan.

Ärsyttääkö muita tällaiset muotisanat joita tunkee eetteriin joka kolosta?

Kommentit (21)

Vierailija
1/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

No eetteri vähän ärsyttää.

Vierailija
2/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tiennytkään eeppisen olevan virasta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei nyt ole vierasperäisiä sanoja, mutta ärsyttää kun kaikki on nykyään jäätävää tai hyytävää... Katso jäätävät kuvat. No nyt on hyytävää. Hö iltapäivälehdet!!

Vierailija
4/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jonkin verran näkee käytettävän pateettista merkityksessä säälittävä, ja se ärsyttää.

Vierailija
5/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Verenpaineeni nousee joka kerta, kun joku käyttää ilmaisua "pitkässä juoksussa". ARGH!

Vierailija
6/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Verenpaineeni nousee joka kerta, kun joku käyttää ilmaisua "pitkässä juoksussa". ARGH!

Se on hyvä ja kuvaava ilmaus.

Toisin kuin sikamakee, sika sitä sika tätä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Verenpaineeni nousee joka kerta, kun joku käyttää ilmaisua "pitkässä juoksussa". ARGH!

Se on hyvä ja kuvaava ilmaus.

Toisin kuin sikamakee, sika sitä sika tätä.

Miksi ei voi käyttää alkuperäistä ilmaisua: pitkällä aikavälillä?

Tuo "pitkässä juoksussa" (MISSÄ HITON JUOKSUSSA!?) kuulostaa idioottimaiselta. Ärsyttää tuollaiset suorat käännökset englannin kielestä. Ei vaan toimi mun mielestäni.

Vierailija
8/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Bloggarit käyvät nykyään vain palaveridinnereillä. Argh. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ärsyttää. Väkisin pitää suomentaa ja silti olla jotain finglishia. Katoaa se suomenkielikin vielä, sillä tiellähän tässä on oltu jo hyvän aikaa.

Vierailija
10/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämä ei ole vieraskielinen, mutta ylivoimaisesti eniten ärsyttävä tällä palstalla. Joku kirjoittaa avauksen, ja joku vitun neropatti siihen jotain mielestään nokkelaa, ja lopuksi: "Ei jatkoon."

Tähän päivään mennessä en ole saanut vastausta siihen, mihin ihmeen jatkoon kirjoittaja kuvittelee, että kommentoimansa viesti voisi olla menossa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tämä ei ole vieraskielinen, mutta ylivoimaisesti eniten ärsyttävä tällä palstalla. Joku kirjoittaa avauksen, ja joku vitun neropatti siihen jotain mielestään nokkelaa, ja lopuksi: "Ei jatkoon."

Tähän päivään mennessä en ole saanut vastausta siihen, mihin ihmeen jatkoon kirjoittaja kuvittelee, että kommentoimansa viesti voisi olla menossa.

Siinä matkitaan näitten kykykilpailujen tuomarointia, ei jatkoon sanotaan sille, joka on kamalan huono.

Vierailija
12/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Verenpaineeni nousee joka kerta, kun joku käyttää ilmaisua "pitkässä juoksussa". ARGH!

Se on hyvä ja kuvaava ilmaus.

Toisin kuin sikamakee, sika sitä sika tätä.

Miksi ei voi käyttää alkuperäistä ilmaisua: pitkällä aikavälillä?

Tuo "pitkässä juoksussa" (MISSÄ HITON JUOKSUSSA!?) kuulostaa idioottimaiselta. Ärsyttää tuollaiset suorat käännökset englannin kielestä. Ei vaan toimi mun mielestäni.

"in the long run" on alkuperäinen ilmaisu. Se on hyvä ilmaus toisin kuin tylsä virastokieli.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ärsyttää. Väkisin pitää suomentaa ja silti olla jotain finglishia. Katoaa se suomenkielikin vielä, sillä tiellähän tässä on oltu jo hyvän aikaa.

Jos tällaisten takia katoaa, niin joutaa kadotakin.

Vierailija
14/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Droppaa, grindaa, flowaa. Kun kuulee näitä nykyisiä "hitti"biisejä niin miettii, käyttääkö nuoret oikeasti tuollaista kieltä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ne putkahtaa yhtäkkiä esiin ja sen jälkeen sitä puskee esiin joka puolella, niin mediassa kuin keskustelupalstoillakin.

Jokunen aika sitten kaikki oli eeppistä. Minä en ollenkaan käsittänyt mikä niissä mainituissa asioissa oli eeppistä, kun ei ko sanan käyttö tuntunut sopivan mihinkään sellaiseen asiayhteyteen missä sitä käytettiin, varsinkaan nuorten käyttämänä. Tämä tietysti johtui siitä, että sen sisältö oli muuttunut siinä vaiheessa, kun siitä tuli erityisesti nuorison suosima adjektiivi. Alunperinhän se on tullut latinasta ja tarkoittanut kertovaa runoudessa ja kirjallisuudessa, josta sana eeposkin tulee. Nuoriso on taas sen vääntänyt englannin kielestä, jossa sillä on hieman erilainen merkitys. Joka tapauksessa ärsytti se, että pahimpaan aikaan kaikki mahdollinen oli eeppistä.

Nyt ärsyttää tämä uusi muotisana viraali, jota tunkee joka paikasta. Silläkin on aikaisemmin ollut hieman eri merkitys, minä sitä nyt meille tungetaan.

Ärsyttääkö muita tällaiset muotisanat joita tunkee eetteriin joka kolosta?

Katopa joku youtube-video, jossa joku tyrii jotakin. "EPIC FAIL!" huutavat kuorossa kommentoivat ES-Jonnet. Eikö se jos mikä ole eeppistä?

Vierailija
16/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Zip it

Vierailija
17/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Spoilata, ignoorata, randomi...onhan noita-huoh.

Vierailija
18/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ärsyttää. Väkisin pitää suomentaa ja silti olla jotain finglishia. Katoaa se suomenkielikin vielä, sillä tiellähän tässä on oltu jo hyvän aikaa.

No niin niin, kun nuo ihme sanahirviöt ei suomenkieltä ole, niin miksi meillä ei jo puhuta englantia? Miksi turhaa yrittää vääntää kaikki suomenkielen muottiin kun ei ne sinne mene vaikka miten ährää.

Vierailija
19/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

En tiennytkään eeppisen olevan virasta.

Kun en ole edes kuullut ikinä viraskielestä... Missä muualla sitä käytetään kuin vaan täällä meidän kotimaassa?

Vierailija
20/21 |
22.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jotkut sanat ärsyttää, en nyt kyllä keksi mitään listattavaksi. Välillä käytän jotain itse ja välillä vaan en saa suomenkielen vastinetta päähän, mutta englanniksi tiedän sanan, kun luen ja kirjoitan paljon englanniksi. :D