Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Minkä takia "From Russia With Love" on Suomeksi "Istanbulissa"

Vierailija
26.02.2016 |

Siis useinhan nimet Suomennetaan väärin tai sinne päin, mutta tämä vie kyllä silti voiton kaikista muista Suomennoksista. Onko tän käännöksen syytä ikinä avattu?

Kommentit (35)

Vierailija
21/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onhan näitä.

Independence day = Maailmojen sota

War of the worlds = Maailmojen sota

Desperate housewives = Täydelliset naiset

Vierailija
22/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onhan noita muitakin hassuja käännöksiä... Esim. 90-luvun kulttisarjaksi muodostunut "Beverly Hills 90210" oli alussa "suomeksi" "L.A. Beat"... Jossain vaiheessa huomattiin, että alkuperäinen nimi toimii myös Suomessa.

"Clear and present danger" on käännettynä "Isku Kolumbiaan"

toinen Harrison Fordin elokuva:

"Patriot Games" suom. "Näkymätön vihollinen"

"Big Bang Theory" = "Rillit huurussa"

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onhan näitä.

Independence day = Maailmojen sota

War of the worlds = Maailmojen sota

Desperate housewives = Täydelliset naiset

"Two and a half men" laitetaan osiksi "Miehen puolikkaat"

Vierailija
24/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Oli kylmän sodan ja suomettumisen aikaa, joten karhua ei haluttu herättää.

Bond -elokuvat olivat muutenkin silloisen vasemmiston silmätikkuna. Neuvostovastaisuutta niistä etsittiin ja tietysti löydettiinkin. Sen pahempaa syntiä Suomessa ei tuolloin ollutkaan.

Nyt on sitten muut, uudet ’vastaisuudet’ tarkkailussa.

Vierailija
25/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Taisivat ns. 'yleiset syyt' olla kyseesä.

Vierailija
26/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Elokuvan valmistumisen aikoihin ei puhuttu Suomessa Venäjästä. Jos taas olisi länsimaisen elokuvan nimeen liitetty "Rakkaudella Neuvostoliitosta" jossa Länsi ja itä agentti tekevät yhteistyötä, niin olisi tullut noottia idästä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei sekään aina huono ole jos muutetaan nimeä? "White Men Can t Jump" Suomennettiin muotoon "Mustat Donkkaa Tykimmin"

Vierailija
28/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi nykyään kuvitellaan usein, että kääntäminen on suoraa sanojen vaihtamista kielestä toiseen? Siis totta kai käännöksen täytyy istua uuteen kotikieleensä.

Tietysti on eri asia, onko käännös hyvä. Minusta "James Bond Istanbulissa" on tosi geneerinen ja mitäänsanomaton, vaikka paremmin suomeen istuukin kuin joku "Venäjältä rakkaudella". Bond-leffa olisi tarvinnut iskevämmän ja mielenkiintoisemman nimen.

No, onhan se tosiaan jo ikivanha käännöskin. :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Like Mike - taikatossut?

Vierailija
30/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Song Remains The Same = Laulu Jää Pystyyn

:D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pelkästään 80 luvun Bondeissa jo Venäläiset niin karikatyyrejä että ihme jos hermostuneet?

Vierailija
32/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Shawshank redemption käännettiin suomeksi Rita Hayworth - avain pakoon.

Oikeampi käännös olisi ollut Shawshankin pelastus (tai lunastus), mikä olisi kuulostanut aika pölhöltä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Rakkaus ja Venäjä on liian isoja sanoja suomalaiselle. Pitäisi olla "Tykkäyksiä naapurilta" tms.

Aamiaisterveiset Molotovilta olisi hyvä

Vierailija
34/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onhan näitä.

Independence day = Maailmojen sota

War of the worlds = Maailmojen sota

Desperate housewives = Täydelliset naiset

Kaiken huippuon tämä:

Airplane! = Hei me lennetään

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/35 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen verran yhteiskuntaa ja historiaa pitäisi tuntea, että tietää kysymättäkin.