Et kai sano Viroa Eestiksi?
Moni suomalainen käyttää eteläisestä naapuristamme nimitystä Eesti, ikään kuin muistona Neuvosto-Eestin ajoilta. Nykyään se on suomeksi Viro, jossa asuu virolaisia ja puhutaan viroa.
Eestistä puhuminen on samaa kuin käyttäisi suomenkielisessä puheessa sellaisia nimiä kuin Sverige ja Deutschland.
Kommentit (55)
kappaletta "Eesti eesti kaipaan sinne perkeleesti" niin paljon että ihan luonnostaan tulee Eesti.
Mutta Juice väänsikin tuon riimin silloin, kun lahden takana oli Eestin Sosialistinen Neuvostotasavalta. Sanat olivat poliittisesti erittäin rohkeat sen aikaisessa YYA-Suomessa.
Sen sijaan "ryssä" on pejoratiivinen (halveksiva), ei neutraali ilmaus.
Koko maailma sanoo venäläisiä ryssiksi mutta Suomessa siitä on tekemällä tehty paha sana.
mitään vaikutusta asiaan?:)
Ajatellaan sanoja russka, Russian, Rysska jne, niin mikä helvetin "venäläinen"? Sitä paitsi heilläkin on oma haukkumasanansa suomalaisille. Niin kauan kuin sitä opettavat lapsilleen, niin minäkin käytän ryssä-nimitystä.
Käytä sinä toki omaan arvomaailmaasi ja käyttäytymiskulttuuriisi sopivia ilmauksia, se on kiistämätön oikeutesi. Ja ilman muuta myös venäläiset juntit saavat nimittää suomalaisia tsuhniksi ja ruotsalaiset juntit finnjäveleiksi. Valinta on vapaa.
mutta ainakin noiden ostos- ja elämysmatkailijoiden suusta sen sanan usein kuulee. Varsinkin pienet lapset sitä käyttävät vanhempien myhäillessä vieressä. Luulevat varmaan, ettei sitä sanaa moni tunnista.
Vai olet kuullut tuon sanan usein ostos- ja elämysmatkailijoiden suusta? Noin kielitaitoisena varmasti sitten tiedät myös merkitykset, joissa sanaa yleisimmin nykyvenäjässä käytetään? Aivan, sitä arvelinkin.
Tavallinen venäläinen matkailija ei todellakaan nimitä suomalaisia noin (kun ei moni edes tiedä, että sanalla on johonkin maailmanaikaan viitattu suomalaisugrilaisiin kansoihin). Saati että venäläinen lapsi tuntisi sanan.
Varjagien viikinkisuku ryhtyi aikoinaan pyynnöstä hallitsemaan neljää riitaisaa heimoa. Rusit perustivat myös Novgorodin kaupungin, joka on Venäjän alku. Kolme hallitsijaksi kutsuttua veljestä (ja heidän sijaintipaikkansa) olivat Rurik (Novgorod), Sinaeus (Valgetjärvi/Beloozero) ja Truvor (Izborsk).
Etymologisesti nimi "Rus" tulee luultavasti sanasta soutaja tai vene. Josta on sitten tulleet sanat kuten Ruotsi, Russia jne. On paljon germaanisia ja slaavilaisia sanoja jotka jollain tavalla viittaavat rus sanaan. esim perämies on rub (tai jotain sinnepäin) venäjäksi. Siitä vene-sanasta on kenties saaneet alkunsa Roslagenin maakunta Ruotsissa ja myöhemmin Venäjä. Venäjäkin on saanut suomenkielisen sanan vene maasta.
Se, miksi suomen kielessä venäjä ei ole russia (muuta kuin haukkumanimenä, ryssä). johtunee suomalaisugrilaisten kansojen vaikutusvaltaisesta asemasta
vaikka tiedän että se on eestinkieltä eikä suomea. kaikki ihme kyllä ymmärtävät, mistä puhun vaikka käytän eestinkielistä termiä.
Osaan viron kieltä ja minulla on Viroon paljon yhteyksiä. Viroa puhuessani/kirjoittaessani käytän tietysti nimityksiä Eesti ja eestin kieli.
Sellaisina hetkinä, kun on tullut käytettyä paljon viron kieltä, saatta sana Eesti vahingossa lipsahtaa myös suomenkieliseen puheeseeni. Tarkoituksella en sitä kuitenkaan käytä, vaan sanon Viro, kuten suomen kielessä pitääkin (ja mikä tietysti on Viron ja virolaistenkin toive).
Moni suomalainen käyttää eteläisestä naapuristamme nimitystä Eesti, ikään kuin muistona Neuvosto-Eestin ajoilta. Nykyään se on suomeksi Viro, jossa asuu virolaisia ja puhutaan viroa. Eestistä puhuminen on samaa kuin käyttäisi suomenkielisessä puheessa sellaisia nimiä kuin Sverige ja Deutschland.
Jos Juice Leskinen kutsui Eestiä Eestiksi, niin silloin se kelpaa minulle. Ja saisi kyllä kelvata myös sinullekin!
Jos joku suomalainen laulaisi Shqiperiasta, niin kelpaisiko se sinullekin? Minulle ei, vaan sanoisin edelleen Albania.
Virosta, kun puhun suomea ja Eestist, kui räägin eesti keeles. Vrt Ruotsi/Sverige, Unkari/Magyarorszàg jne ;)
Ainakin Hannu Remeksen ikivanhassa "Viron kielioppi" kirjassa lukee että molemmat nimitykset on hyväksytty oikeiksi tavoiksi nimittää sitä maata.
virolaiset puhuvat eestin kielestä kun itse olen tottunut puhumaan viron kielestä. Sanotaanko kieltä aina eestiksi jos ollaan oikeaoppisia?
koska se on Eesti, Estonia, Estland ja niin pois päin Viro on vähän tekemällä tehty sana suomeen.
koska se on Eesti, Estonia, Estland ja niin pois päin Viro on vähän tekemällä tehty sana suomeen.
eikä mikään helvetin Finland.
Tässä Kotimaisten kielten keskuksen eli kielitoimiston ohje
http://www.kotus.fi/index.phtml?i=558&s=2760#faq_558
Viro vai Eesti?
Eteläisen naapurimaamme ikivanha suomeen vakiintunut nimi on Viro, naapureita itseään sanomme virolaisiksi ja heidän kieltään viroksi. Epävirallisissa yhteyksissä voidaan käyttää myös Eesti-nimeä.
Nimi Viro perustuu Viron pohjoisimman maakunnan nimeen Viru. Samanlainen kehitys on tapahtunut nimissä Saksa (Saksin maakunnan mukaan) ja Ruotsi (Roslagenin maakunnan mukaan). Omaperäisen nimen käyttö kertoo läheisistä suhteista kansojen välillä, naapuruudesta.
Viro-nimeä on käytetty jo vanhimmissa säilyneissä suomenkielisissä asiakirjoissa sekä myös suullista perinnettä edustavissa kansanrunoissa, joten nimenä Viro on vanhempi kuin Eesti. Virolaiset itse ovat alkaneet käyttää nimityksiä Eesti, eesti keel ja eestlane vasta melko myöhään. Virolaisten alkuperäinen itsestään käyttämä nimitys on maarahvas. Kielen nimitys on ollut maakeel.
Oon opiskellu viron kieltä ja meille opettaja sanoi, että eestiläiset pitää siitä, jos suomalaiset käyttää eesti sanaa. Ite käytän molempia. Ei mielestäni verrattavissa ruotsi-sverige.
virolaiset puhuvat eestin kielestä kun itse olen tottunut puhumaan viron kielestä. Sanotaanko kieltä aina eestiksi jos ollaan oikeaoppisia?
Ruotsalaisten mielestä heidän kotimaansa on Sverige. Englantilaisten mielestä se on Sweden, suomalaisten mielestä Ruotsi. Kukin puhuu omaa kieltään ja käyttää sen mukaista valtion nimeä. Suomeksi ei siis sanota Eesti eikä Estonia vaan Viro.
Mun tuntemat eestlaset inhoaa sitä viro-sanaa, koska Virumaa on vain pieni alue eestissä.
Vähän sama kuin eestiläiset alkaisi kutsua suomea Karjalaksi tai POhjanmaaksi.
Mun tuntemat eestlaset inhoaa sitä viro-sanaa, koska Virumaa on vain pieni alue eestissä.
Vähän sama kuin eestiläiset alkaisi kutsua suomea Karjalaksi tai POhjanmaaksi.
No, "Suomi" tarkoitti alun perin vain pientä kolkkaa Lounais-Suomessa. Nykyään aluetta kutsutaan Varsinais-Suomeksi juuri siksi, että termi "Suomi" laajeni tarkoittamaan koko maata.
Tämä on hyvin yleinen ilmiö. "Ruotsi" laajeni tarkoittamaan Roslagenin maakunnan sijaan koko valtakuntaa. "Saksa" laajeni tarkoittamaan Saksin maakunnan sijaan koko maata. "Viro" laajeni tarkoittamaan Virun maakunnan sijaan koko maata.
Suomestakin olisi periaatteessa voinut tulla Karjala tai Pohjanmaa, vaan tulipa Suomi.
Minulla on tapana kutsua Viroa nimellä Cruntziz, ainoa haitta tästä on että muut eivät ymmärrä mitä tarkoitan. Voitte vain arvailla miten ärsyttävää se on!
Mikä neuvoksi? Kuinka saisin muut ymmärtämään että nimen Cruntziz käyttäminen on sekä virolaisista että suomalaisista helpompaa ja kätevämpää.
Onhan se historiallisestikin tarkempi nimi.
Oon opiskellu viron kieltä ja meille opettaja sanoi, että eestiläiset pitää siitä, jos suomalaiset käyttää eesti sanaa. Ite käytän molempia. Ei mielestäni verrattavissa ruotsi-sverige.
Eestiläiset itse toivovat heitä kutsuttavan eestiläisiksi ja maataan Eestiksi. Tunnen about 10 Suomessa asuvaa eestiläistä ja kaikki toivovat näin.
Moni meistä ko. kieltä puhuvista, joilla on paljon ystäviä etelässä, tuntuu käyttävän sanaa Eesti. Johtuen juuri ko. kielessä elävästä sanasta Eesti, eestlane. Mutta tämänhän ap varmaan tiesikin ;)
sinne kaipaan niin perkeleesti.
Yleensä käytän Viroa, mutta usein Eestiäkin kuten laulussakin sanotaan.