Itäsuomalaisessa paikallisjunassa
Savonlinnan ja Parikkalan välillä kuulutetaan ruotsiksi samoin asemien näyttötaulut ja junan määränpääkyltit on ruotsiksi.
Absurdiuden huippu. Nimittäin lähimmät ruotsinkielistä asuvat monen sadan kilometrin päässä.
Tätä on se hallituksen vaatima "elävä kaksikielisyys".
Kommentit (358)
Että jos saadaan intialainen junayhtiö, niin tiedä vaikka tulisi hindiksikin. ;) Money talks.
Ja ikä on?
Nimet ovat ihmisille tärkeitä Se nähdään aina kun yritetään muuttaa esim. jotain kunnan nimeä. Ruotsinkieliset kuntien nimet on ruotsinkielisille yhtä lailla tärkeitä kuin meille suomenkieliset. Yhteiskunnassa kannatta pyrkiä siihen että kaikilla on hyvä olla, varsinkin näin naurettavan pienissä asioissa kuin muutaman lauseen junakuulutus.
Ja nimenomaan siksi pitää kunnioittaa yksikielisen suomenkielinen kunnan suomenkielistä nimeä ja käyttää kylteissä vain sitä, eikä ruotsinkielistä väännöstä, jota kukaan ei kaupungista oikeasti käytä.
onko kyseessä Borgå vai Nyslott, eihän hän tiedä kuntien kaksikielisyysksistä yhtään mitään. Eli jos hän pärjää Porvoo Borgå -yhdistelmän kanssa niin pärjää se sitten Nyslotinkin kanssa. Kyllä ruotsinkieliset eli kohderyhmä tietää mikä on Nyslott.
eikä ruotsinkielistä väännöstä, jota kukaan ei kaupungista oikeasti käytä.
instanssissä yksin netissä.
eikä ruotsinkielistä väännöstä, jota kukaan ei kaupungista oikeasti käytä.
instanssissä yksin netissä.
Kukaan Itä-Suomessa ei käytä ko. nimitystä ko. kaupungista ja siten on älytöntä ohjata kaupunkiin nimellä, jota kukaan paikallinen ei käytä.
Ei Tukholmaankaan menevissä junissa lue "Tukholma", vaikka netistä löytyy monta osumaa! :O
eikä ruotsinkielistä väännöstä, jota kukaan ei kaupungista oikeasti käytä.
Savonlinnan kaupunki ei ole saanut av-mamman muistiota Nyslotin käytöstä!
On se ihan helkkarin turhaa kuulutella koko suomessa ruotsin kielellä, kun se väestö elää vain rannikolla. Sen kielen pakko-opettaminen koko väestölle vasta onkin sitten naurettavuuden huippu. Edes ruotsalaiset eivät ymmärrä sen perustelua yhtään. Eikä ymmärrä kukaan muukaan ulkomailla. Aina jaksavat ihmetellä (siis ihmetellä, ei ihastella) miten kaikki opiskelevat täällä heidän kieltään sen mini-mini vähemmistön vuoksi.
Jos lukisi niin sitten niissä lukisi että Tukholma Stockholm.
onko kyseessä Borgå vai Nyslott, eihän hän tiedä kuntien kaksikielisyysksistä yhtään mitään. Eli jos hän pärjää Porvoo Borgå -yhdistelmän kanssa niin pärjää se sitten Nyslotinkin kanssa. Kyllä ruotsinkieliset eli kohderyhmä tietää mikä on Nyslott.
Kyllä he tietävät, mikä on Savonlinna, ja heille pitäisi yksikieliseen kaupunkiin ohjaavissa kylteissä riittää teksti "Savonlinna".
Sen voin sanoa, että jos umpiruotsinkielinen on selvinnyt niinkin pitkälle kuin itäsuomalaiseen kiskobussiin, niin kyllä hän osaa jäädä oikealla seisakkeella pois ilman ruotsinkielistä kuulutustakin. Sinne reissatessa on matkalla täytynyt niin monta sämpylää ja kahvia ostaa jo muulla kuin ruotsilla, että on jo voiton puolella, kun istuu junapenkissä.
Kyllä he tietävät, mikä on Savonlinna, ja heille pitäisi yksikieliseen kaupunkiin ohjaavissa kylteissä riittää teksti "Savonlinna".
sullekin sitten varmasti riittäisi että kuulutetaan että saavumme Helsinforsiin ja siinä kaikki. Kyllähän sä tiedät mikä Helsingfors on.
Jos lukisi niin sitten niissä lukisi että Tukholma Stockholm.
Niin, ei lue "Tukholma" Malmöstä Tukholmaan kulkevissa junissa, joten miksi pitäisi lukea "Nyslott" Parikkalasta Savonlinnaan kulkevissa junissa?
RKP ehdottaa, että säästösyistä luovutaan kaikkialla Suomessa suomenkielisistä kylteistä ja kuulutuksista. Jatkossa kaikki ruotsiksi, koska sen oppiminen on rikkaus ja ruotsin kielen asema on turvattava.
Samalla voitaisiin luopua myös suomenkielisistä lähetyksistä YLEllä.
Jos lukisi niin sitten niissä lukisi että Tukholma Stockholm.
Niin, ei lue "Tukholma" Malmöstä Tukholmaan kulkevissa junissa, joten miksi pitäisi lukea "Nyslott" Parikkalasta Savonlinnaan kulkevissa junissa?
on kaksi kansalliskieltä jotka ovat suomi ja ruotsi. Ruotsi valtiona ei kuulu tähän asiaan mitenkään.
Kyllä he tietävät, mikä on Savonlinna, ja heille pitäisi yksikieliseen kaupunkiin ohjaavissa kylteissä riittää teksti "Savonlinna".
sullekin sitten varmasti riittäisi että kuulutetaan että saavumme Helsinforsiin ja siinä kaikki. Kyllähän sä tiedät mikä Helsingfors on.
Ei, vaan jos kaksikielisestä kunnasta käytettäisiin vain yhtä nimeä, niin tietysti se olisi enemmistökielen mukainen nimi eli Helsinki.
Ei minua haittaisi yhtään, jos enemmistökieleltään ruotsinkielisestä kunnasta käytettäisiin kylteissä vain ruotsinkielistä nimeä.
RKP ehdottaa, että säästösyistä luovutaan kaikkialla Suomessa suomenkielisistä kylteistä ja kuulutuksista. Jatkossa kaikki ruotsiksi, koska sen oppiminen on rikkaus ja ruotsin kielen asema on turvattava.
Samalla voitaisiin luopua myös suomenkielisistä lähetyksistä YLEllä.
Sä varmasti kannatat tätä, koska sulle sun oma kulttuuri, kieli ja sen nimitykset on ihan se ja sama? Jos kerran sun mielestä ruotsinkielisille pitäsi olla niiden kieli, kulttuuri ja nimistö ihan se ja sama jolla ei ole mitään väliä. Rupeapas tosiaan ajamaan tätä asiaa. Kyllä kaikki tietää mikä on Åbo, Turku-kyltti on täysin tarpeeton.
Jos lukisi niin sitten niissä lukisi että Tukholma Stockholm.
Niin, ei lue "Tukholma" Malmöstä Tukholmaan kulkevissa junissa, joten miksi pitäisi lukea "Nyslott" Parikkalasta Savonlinnaan kulkevissa junissa?
on kaksi kansalliskieltä jotka ovat suomi ja ruotsi. Ruotsi valtiona ei kuulu tähän asiaan mitenkään.
Lopeta tuo kitinä noista kansalliskielistä, kun hyvin tiedät, että kieliasiat määräytyvät kunnittain.
Ei minua haittaisi yhtään, jos enemmistökieleltään ruotsinkielisestä kunnasta käytettäisiin kylteissä vain ruotsinkielistä nimeä.
Ahvenanmaalaiset haluaa vain ruotsinkieliset nimet :DDDD.
Kylläpäs johtaa, koska Nyslott-nimeä ei kukaan oikeasi käytä yksikielisessä kaupungissa. Borgå taas on kaksikielinen kaupunki.