Das auto. Der auto.
Mitä nuo otsikossa olevat "lauseet" tarkoittaa? Ärsyttää se mainos, kun en tajua.
Kommentit (27)
Eli määräiset artikkelit painottamassa juuri sitä, että se on Auto (ei mikä tahansa auto) ja Golf (just se) – kielitajuni ei tosin riitä kertomaan, onko Golfiin valittu maskuliininen artikkeli tarkoituksella äijäfiilistä luomaan vai tuleeko se kaikkien automerkkien eteen...
Miten erisnimen eteen voi tulla artikkeli?
Ei auto ole mikään erisnimi. Saksassa substantiivit kirjoitetaan isolla.
Tiedän, mutta tarkoitinkin sitä Golf-sanaa.
Ainakin oletin sillä tarkoitettavan automallia nimeltään Volkswagen Golf.
kun tuossakin oli aloittaja ihan hädässä, ja te sitten pelastitte, autoitte! Vaiko pelkkää roskaa av:lla, eikä oo!
esim. der Hans, die Ulrike jne.
Tässä sama tehokeino. Der Golf. Golf nyt vain ON maskuliini. (Johtuisko siitä, että Wagen, auto, on maskuliini?)
Mainoksessa ei ole "Der Auto", vaan "Das Auto".
Saksankielessä auto-sanan artikkeli on das, jota vastaa englanninkielessa the. Onneksi joku korjasi virheen myöhemmin. Mainos siis menee: "Das Auto. Der Golf." Suomeksi: "Auto. Golf." Tarkoittaa siis, että Golf on tietty, todellinen, oikea auto.
Ja saksankielessä kaikki subsantiivit kirjoitetaan siis isolla alkukirjaimella, joten siinä ei ole mitään erikoista. Tuleeko artikkeliksi das, der vai die vaihtelee, ja täytyy yleensä opetella ulkoa. On siinä jotain yleistyksiä, mutta en jaksa niitä tässä luetella.
kun tuossakin oli aloittaja ihan hädässä, ja te sitten pelastitte, autoitte! Vaiko pelkkää roskaa av:lla, eikä oo!
Mainoksessa ei ole "Der Auto", vaan "Das Auto".
Saksankielessä auto-sanan artikkeli on das, jota vastaa englanninkielessa the. Onneksi joku korjasi virheen myöhemmin. Mainos siis menee: "Das Auto. Der Golf." Suomeksi: "Auto. Golf." Tarkoittaa siis, että Golf on tietty, todellinen, oikea auto.Ja saksankielessä kaikki subsantiivit kirjoitetaan siis isolla alkukirjaimella, joten siinä ei ole mitään erikoista. Tuleeko artikkeliksi das, der vai die vaihtelee, ja täytyy yleensä opetella ulkoa. On siinä jotain yleistyksiä, mutta en jaksa niitä tässä luetella.
Jos Golf-sanalla tarkoitetaan tässä automallia (erisnimi), niin miksi sen edessä on artikkeli?
Mainoksessa ei ole "Der Auto", vaan "Das Auto".
Saksankielessä auto-sanan artikkeli on das, jota vastaa englanninkielessa the. Onneksi joku korjasi virheen myöhemmin. Mainos siis menee: "Das Auto. Der Golf." Suomeksi: "Auto. Golf." Tarkoittaa siis, että Golf on tietty, todellinen, oikea auto.Ja saksankielessä kaikki subsantiivit kirjoitetaan siis isolla alkukirjaimella, joten siinä ei ole mitään erikoista. Tuleeko artikkeliksi das, der vai die vaihtelee, ja täytyy yleensä opetella ulkoa. On siinä jotain yleistyksiä, mutta en jaksa niitä tässä luetella.
Jos Golf-sanalla tarkoitetaan tässä automallia (erisnimi), niin miksi sen edessä on artikkeli?
Saksan kielessä joskus sanotaan näin.
"Da kommt die Martina!" Tuolta tulee Martina.
Eiköhän enkussakin voi joskus painottaa asiaa samantyylisesti?
The Car. The Ford.
Tyylikeino, painotusta.
Tiedän, mutta tarkoitinkin sitä Golf-sanaa.