Miten kysytään englanniksi onko vatsanne toiminut
Kommentit (12)
“Have you had a bowel movement today?” toimisi potilaalle.
Voiko Englannissa ilmaista asian noin härskisti?
“Have you had a bowel movement today?” toimisi potilaalle.
Voiko Englannissa ilmaista asian noin härskisti?
Kyllä voi. Mitenkäs itse asiaa kysyisit? Have you done your larger toilet business recently?
Noin se nimenomaan ilmaistaan jos halutaan kohteliaita olla
Itse kiertäisin asian puhumalla vaikkapa ruoansulatuksesta (digestion) ja siitä, onko se toiminut vai ei. Myös jo ehdotettu bowel moment on ihan toimiva vaihtoehto...
pelkkä "have you been regular?" riittää, siis ihminen tietää mistä puhutaan kyllä jos on tietääkseen.
Jos siis potilaalta/vanhukselta vanhainkodissa, hoitajan toimesta, niin nuo edella mainitut bowel movement jutut on ihan ok.
Jos jostain ihmeen syysta esim. kaverilta, niin jata kysymatta!
Lentääkö paska? Is your shit flying?
Lentääkö paska? Is your shit flying?
“Have you had a bowel movement today?” toimisi potilaalle.