Who did took the ball? (Eikö ole väärin?)
Tytön englanninkielin opettaja oli laittanut virheen lauseesta "Who took the ball?" korjaten sen "Who did took the ball?" Tyttö (11v, eli 5. luokan englantia) oli sitä mieltä, että opettaja on väärässä ja niin olen minäkin... Mitä mieltä te olette?
Who did TAKE the ball olisi minusta ihan oikein, mutta who did TOOK the ball???
Kommentit (49)
Ihan oikeastiko kyseenalaistat kielenopettajan korjaukset? REPS
:D Tule kertomaan miten opettaja suhtautui kun pyydät korjaamaan virheen.
who did take the ball väärin myös
"did" korostaa tuossa lauseessa sitä, että nyt halutaan tosissaan tietää.
Ihan oikeastiko kyseenalaistat kielenopettajan korjaukset? REPS
Täällä myös eräs maisteri, jolla enkku pääaineena, ja nyt on kyllä ope laittanut väärin korjauksen. Kyllä sitä kielenopettajallakin voi joskus olla silmät ristissä. "Who took the ball" olisi oikein. Ei didiä väliin!
Tyttö on puhunut englantia vauvasta saakka, joten hän "kuulee mielessään" oikean muodon, kuten myös minä. Sen vuoksi särähti kovasti korvaan did ja took sanat samassa lauseessa. Tyttö oli käyttänyt muotoa "Who took the ball?". Tehtävänä oli kääntää lause "Kuka otti pallon?"
who did take the ball väärin myös
"did" korostaa tuossa lauseessa sitä, että nyt halutaan tosissaan tietää.
Voisi kaantaa vaikka:
"Kuka sen pallon oikein otti?"
Ihan oikeastiko kyseenalaistat kielenopettajan korjaukset? REPS
Who took the ball,
Who did take the ball ovat oikein.
who did take the ball, joo kieliopillisesti oikein, mutta et ikinä kuule kenenkään tossa lauseessa sanovan tollasta. Jos haluaa painottaa sitä kuka sen pallon oikein otti, sanoo sen niin, että voimakas paino on sanalla WHO took the ball.
Did tulisi lauseessa who did you see to take the ball...
who did take the ball, joo kieliopillisesti oikein, mutta et ikinä kuule kenenkään tossa lauseessa sanovan tollasta. Jos haluaa painottaa sitä kuka sen pallon oikein otti, sanoo sen niin, että voimakas paino on sanalla WHO took the ball.
Did tulisi lauseessa who did you see to take the ball...
tavallinen keino englannissa.
WHO took the ball - KUKA sen pallon otti?
Who did take the ball - Kuka sen pallon oikein otti?
tyttösi vastaus oli oikea, joskus vain ope on hyvin väsynyt ja korjaa erehdyksessä vähän mitä sattuu...
Ettekö te osaa do-apuverbin käyttöä? Opetettiin juuri viidennellä. Kysymyksissä ja kielloissa lisätään do aina, jos ei ole can, must, will yms. apuverbi valmiiksi.
Eli:
I can run -> Can you run -> I can't run
I run -> Do you run? -> I don't run
Ja mitä tuohon ap:n kysymykseen tulee, niin tn. ope on tehnyt vaan bugin. Kyse on sen tason munauksesta, että sen on pakko olla vain sellainen huolimattomuus. Did sanan perään ei KOSKAAN laiteta mennyttä aikamuotoa.
ENkä ole edes enkun opiskelija vaan ihan muulta alalta. Sinänsä ymmärrän opettajia, koska kyse on sen verran alkeellisesta virheestä (esim. yo-kokeessa tuosta napsastaisiin heti pisteitä, koska kyse on vakavasta virheestä), että kyseessä lienee vaan ns. lapsus.
Tyttäresi teki taas virheen, koska Who took... on väärää englantia ja juuri vitosella on opetettu sitä do-apuverbin käyttöä. Sitähän tuossa on testattu ja se täytyy osata. Tuolla tavoin kysymyksen muodostaminen kertoo juuri sen, ettei tyttösi osaa asiaa...
Oli pakko kysyä, en enää meinannut luottaa omaan järkeeni. Ja opettaja on oikein hyvä opettaja, nyt vain meni korjaukset vähän päin mäntyä ja likka jäi miettimään, että onko hän oikeasti väärässä, vaikka aivot sanoo ettei asiaa noin voi sanoa.
Ettekö te osaa do-apuverbin käyttöä? Opetettiin juuri viidennellä. Kysymyksissä ja kielloissa lisätään do aina, jos ei ole can, must, will yms. apuverbi valmiiksi.
Eli:
I can run -> Can you run -> I can't run
I run -> Do you run? -> I don't runJa mitä tuohon ap:n kysymykseen tulee, niin tn. ope on tehnyt vaan bugin. Kyse on sen tason munauksesta, että sen on pakko olla vain sellainen huolimattomuus. Did sanan perään ei KOSKAAN laiteta mennyttä aikamuotoa.
ENkä ole edes enkun opiskelija vaan ihan muulta alalta. Sinänsä ymmärrän opettajia, koska kyse on sen verran alkeellisesta virheestä (esim. yo-kokeessa tuosta napsastaisiin heti pisteitä, koska kyse on vakavasta virheestä), että kyseessä lienee vaan ns. lapsus.
Tyttäresi teki taas virheen, koska Who took... on väärää englantia ja juuri vitosella on opetettu sitä do-apuverbin käyttöä. Sitähän tuossa on testattu ja se täytyy osata. Tuolla tavoin kysymyksen muodostaminen kertoo juuri sen, ettei tyttösi osaa asiaa...
Tässä kyseisessä lauseessa toi do ei ole samassa mielessä apuverbinä, vaan sen funktio on erilainen, korostava.
who did take the ball, joo kieliopillisesti oikein, mutta et ikinä kuule kenenkään tossa lauseessa sanovan tollasta. Jos haluaa painottaa sitä kuka sen pallon oikein otti, sanoo sen niin, että voimakas paino on sanalla WHO took the ball. Did tulisi lauseessa who did you see to take the ball...
Tuo viimeinen lauseesi on WRONG.
Ettekö te osaa do-apuverbin käyttöä? Opetettiin juuri viidennellä. Kysymyksissä ja kielloissa lisätään do aina, jos ei ole can, must, will yms. apuverbi valmiiksi.
Eli:
I can run -> Can you run -> I can't run
I run -> Do you run? -> I don't runJa mitä tuohon ap:n kysymykseen tulee, niin tn. ope on tehnyt vaan bugin. Kyse on sen tason munauksesta, että sen on pakko olla vain sellainen huolimattomuus. Did sanan perään ei KOSKAAN laiteta mennyttä aikamuotoa.
ENkä ole edes enkun opiskelija vaan ihan muulta alalta. Sinänsä ymmärrän opettajia, koska kyse on sen verran alkeellisesta virheestä (esim. yo-kokeessa tuosta napsastaisiin heti pisteitä, koska kyse on vakavasta virheestä), että kyseessä lienee vaan ns. lapsus.
Tyttäresi teki taas virheen, koska Who took... on väärää englantia ja juuri vitosella on opetettu sitä do-apuverbin käyttöä. Sitähän tuossa on testattu ja se täytyy osata. Tuolla tavoin kysymyksen muodostaminen kertoo juuri sen, ettei tyttösi osaa asiaa...
ihmettä sinä selität?
http://www.google.fi/search?client=opera&rls=en&q=who+made+the+cake&sou…
Ettekö te osaa do-apuverbin käyttöä? Opetettiin juuri viidennellä. Kysymyksissä ja kielloissa lisätään do aina, jos ei ole can, must, will yms. apuverbi valmiiksi.
Eli:
I can run -> Can you run -> I can't run
I run -> Do you run? -> I don't runJa mitä tuohon ap:n kysymykseen tulee, niin tn. ope on tehnyt vaan bugin. Kyse on sen tason munauksesta, että sen on pakko olla vain sellainen huolimattomuus. Did sanan perään ei KOSKAAN laiteta mennyttä aikamuotoa.
ENkä ole edes enkun opiskelija vaan ihan muulta alalta. Sinänsä ymmärrän opettajia, koska kyse on sen verran alkeellisesta virheestä (esim. yo-kokeessa tuosta napsastaisiin heti pisteitä, koska kyse on vakavasta virheestä), että kyseessä lienee vaan ns. lapsus.
Tyttäresi teki taas virheen, koska Who took... on väärää englantia ja juuri vitosella on opetettu sitä do-apuverbin käyttöä. Sitähän tuossa on testattu ja se täytyy osata. Tuolla tavoin kysymyksen muodostaminen kertoo juuri sen, ettei tyttösi osaa asiaa...
Tyttäresi teki taas virheen, koska Who took... on väärää englantia ja juuri vitosella on opetettu sitä do-apuverbin käyttöä. Sitähän tuossa on testattu ja se täytyy osata. Tuolla tavoin kysymyksen muodostaminen kertoo juuri sen, ettei tyttösi osaa asiaa...
Ja tyttö osaisi muodostaa myös lauseen "Who did take the ball?", eli osaa kyllä do-verbin käytön. Hänen mielestään se vain ei ole yhtä huoleton tapa kysyä, että kuka otti pallon vaan kuulostaa raskaammalta - tyyliin kuka sen pallon _oikein_ otti? (vrt. kun pallo on hukassa, eikä kukaan myönnä, että on sen ottanut).
ap
Who took the ball on VÄÄRIN! Se voi jossain olla puhekieltä, mutta se on väärin ja juuri noin kirjoittaa ne lapset, jotka ei hanskaa sitä kysymyksen muodostamista. Sitähän siellä on opetettu: do-apuverbin käyttöä.
Piti osata muodostaa kysymys ja ap:n tyttö ei osannut. Opettaja taas korjasi emämunauksella eli Who did took the ball pitäisi olla Who did take the ball... Opettaja on oikeassa ideassaan, mutta sitten veti alta lipan korjauksensa, ajatuksissaan.
Ettekö te osaa englantia???? Tää opetettiin alakoulussa ja kai teistä jotkut on sentään ylioppilaaksikin päässyt?
Eikö täällä olisi ketään enkunopea nyt?
Ettekö te osaa do-apuverbin käyttöä? Opetettiin juuri viidennellä. Kysymyksissä ja kielloissa lisätään do aina, jos ei ole can, must, will yms. apuverbi valmiiksi.
Eli:
I can run -> Can you run -> I can't run
I run -> Do you run? -> I don't runJa mitä tuohon ap:n kysymykseen tulee, niin tn. ope on tehnyt vaan bugin. Kyse on sen tason munauksesta, että sen on pakko olla vain sellainen huolimattomuus. Did sanan perään ei KOSKAAN laiteta mennyttä aikamuotoa.
ENkä ole edes enkun opiskelija vaan ihan muulta alalta. Sinänsä ymmärrän opettajia, koska kyse on sen verran alkeellisesta virheestä (esim. yo-kokeessa tuosta napsastaisiin heti pisteitä, koska kyse on vakavasta virheestä), että kyseessä lienee vaan ns. lapsus.
Tyttäresi teki taas virheen, koska Who took... on väärää englantia ja juuri vitosella on opetettu sitä do-apuverbin käyttöä. Sitähän tuossa on testattu ja se täytyy osata. Tuolla tavoin kysymyksen muodostaminen kertoo juuri sen, ettei tyttösi osaa asiaa...
Tässä kyseisessä lauseessa toi do ei ole samassa mielessä apuverbinä, vaan sen funktio on erilainen, korostava.
eli mikä oli se lause suomeksi? Who took the ball olisi noista se ainoa oikea vaihtoehto, who did take the ball väärin myös, ja tietty eniten väärin olisi who did took the ball, did ja take, jos käyttää did, mutta ei se tuohon lauseeseen kuulu.