Miten sanotaan enkuksi "Entä jos laitan tyynyn alle, ylettääkö sitten?"
Kommentit (11)
jos hankkisit ihan samankielisen naimakaverin.
What if I put pillow under myself, can you then reach in.
What if I put a pillow....
silloin epämääräisillä ja määräisillä artikkeleilla ei ole niin väliä. Mutta oikeassa olet kyllä kirjoitusasusta.
What if I put a pillow....
silloin epämääräisillä ja määräisillä artikkeleilla ei ole niin väliä. Mutta oikeassa olet kyllä kirjoitusasusta.
Nyt oli kyse puhekielestä
silloin epämääräisillä ja määräisillä artikkeleilla ei ole niin väliä. Mutta oikeassa olet kyllä kirjoitusasusta.
Puhekielessä jätetään paljon pois, mutta lauseen ymmärrys puheessa heikkenee, jos a sana jätettäisiin. Se korostaa lauseen objektin muuten puuroutuvassa puheessa.
Huomenna taas siellä, vaikka maanantaina palasin. Pitääpä kuunnella, jättääkö kukaan objektin artikkeleita kokonaan pois.
What if I put a pillow....
silloin epämääräisillä ja määräisillä artikkeleilla ei ole niin väliä. Mutta oikeassa olet kyllä kirjoitusasusta.
artikkeleita tiputella tuolla tavalla.
Nyt oli kyse puhekielestä
silloin epämääräisillä ja määräisillä artikkeleilla ei ole niin väliä. Mutta oikeassa olet kyllä kirjoitusasusta.Puhekielessä jätetään paljon pois, mutta lauseen ymmärrys puheessa heikkenee, jos a sana jätettäisiin. Se korostaa lauseen objektin muuten puuroutuvassa puheessa.
Huomenna taas siellä, vaikka maanantaina palasin. Pitääpä kuunnella, jättääkö kukaan objektin artikkeleita kokonaan pois.
ja olet kyllä oikeassa. Huomaa, että kirjoitin liian nopeasti ajatusten ollessa muutamassa koulutyössä, en osannut ajatella objektiivisesti mitä kukakin ymmärtää ja mitä ei. Ja mikä on korrektia myös puhekielessä. Anteeksi tästä, seuraavalla kerralla ajattelen paremmin..
you have too small penis
Tuo on finglishia, suoraan kaannetty englanniksi.
Your penis is too small.
What if I put pillow under myself, can you then reach in.