Miten kysytään englanniksi
Mitä asia koskee?
Siis puhelimessa, kun soittaja tiedustelee jotakin henkilöä.
Kommentit (17)
what is it about? tai what for do you ask?
is it something important? improvisoi :)
tai can I help you? Tai jos suunnilleen tiedät mistä on kyse, are you callin about... (the taxes...)? Tai jos oikein suoraan niin "I'm sorry, I didn't quite understand what you are calling about?"
what is it about? tai what for do you ask?
is it something important? improvisoi :)
se on suomeksi sama kuin "v**tuakos tänne soittelet!" Ei kohteliasta ollenkaan, ei edes asiallista.
Ei täällä kannata mitään kysellä, vastaukset tasoa "what for do you ask"...
jos ei halua, niin ei ole tärkeää.
Sillähän se selviää. ja ensin jotain She is not available tms.
How can I help you?; How can I serve you?; May I help you?; What Can I do for you?
"How can I serve you".
Yhä, ei tämä täällä kannata...
se kysytty ei ole saatavilla niin voi vain kysyä How can I help you, can I take a message? Ja sillä siisti.
Kysyin brittimieheltäni ja hän sanoi: What is the nature of your enquiries? Mutta useimmin kuulemma vain kysysi May I help you or would you like to leave a message,
"How can I serve you".
Yhä, ei tämä täällä kannata...
:D
Google translator räjäytti taas potin. :D
"Kuinka voin palvella?" sen olematta ollenkaan alentavaa.
Kysyin brittimieheltäni ja hän sanoi: What is the nature of your enquiries?
Aloittajan varmasti kannattaisikin opetella tällainen natiivien käyttämä fraasi, jos ap:n taidot tosiaan ovat tätä luokkaa, mitä on antanut ymmärtää, niin mitenhän ymmärtää sen, mitä hänelle tuohon kysymykseen vastataan (sieluni silmin voin nähdä, kuinka joku britti siellä toisessa päässä tohkeissaan selittää, mitä joku asia koskee eikä ap tajua hölkäsen pöläystä)..:D
"Kuinka voin palvella?" sen olematta ollenkaan alentavaa.
Kysyin siksi, että työpaikalleni on tullut noin parin kk:n ajan puheluita Intiasta, joissa kysellään pomoani, joka on aika paljon tavoittamattomissa sekä myös eräitä yhteistyökumppaneitamme, joita ei tietenkään tavoita meidän numerostamme. Nämä kumppanit ovat yksityishenkilöitä, enkä voi antaa heidän kännykkänumeroitaan. Luultavasti yrittävät kaupata jotain ja ovat ottaneet nimet jostain päättäjähausta, sillä kysyvät henkilöitä kaikilla etunimillä tyyliin "Can I talk to Mikko Pekka Antero Virtanen".
Olen kertonut puheluista pomolleni, joka käski kysyä, mitä asia koskee. Eivät varmaan halua jättää vietiä ja tässä tapauksessa tiedän jo valmiiksi kysyessäni "Can I help you", etten voi auttaa.
Viime viikollakin soittoja tuli joka aamu kolme tunnissa ja ne tunkevat jo uniini.
No ei ole sinun stressisi, etteivät pomosi jne. tule soittamaan takaisin näille. Minusta korrekti tapa toimia, on, että kysyt, haluaako soittaja jättää viestin. Sitten se soittaja joko jättää viestin tai ei. Ja sille joko soitetaan takaisin tai ei soiteta. Se on niin yksinkertaista.
Älä ihmeessä vaihda stressaavampaan työhön jos tällaisesta menee jo yöunet.:)
mutta sielä voisi sanoa esim "She is not available at the moment, how can I help you?" joka on sisällöllisesti sama asia, mutta kohteliaammin.