Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten juntti pitää olla, että ääntää petit fours'n ENGLANTILAISITTAIN?

Vierailija
07.01.2012 |

Voi hyvänen aika. Jääkää kotiin syömään.



Kiitos.

Kommentit (26)

Vierailija
1/26 |
07.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

en osaa ranskaa ollenkaan, joten en osaisi ääntää sitä ranskalaisittain. Kaikki nyt ei voi osata kaikkia kieliä. Itse puhun englantia ja saksaa hyvin (asunut molemmissa maissa muutaman vuoden) ja espanjaa ja ruotsia koulu pohjalla. Muita kieliä en sitten osaakaan :)

Vierailija
2/26 |
07.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voi hyvänen aika. Jääkää kotiin syömään.

Kiitos.

Onko tuo sit jotain syötävää?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/26 |
07.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä lausuisin "petii fuu"



Naurakaa vaan :D mut kertokaa miten se pitäisi oikeasti lausua?

Vierailija
4/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuin leivosten ääntämiseen?



Itse myyn ranskalaisia tuotteita, enkä puhu ranskaa. So what. Kauppa se on mikä kannattaa.

Vierailija
5/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen lukenut ranskaa, mutta takuuvarmasti tilaisin mínileivoksia tms. sanomalla PETITS FOURS rehdillä suomenkielellä.



Luullakseni korostaisin vielä r-kirjaint aääntämällä fouRRRRS.

Vierailija
6/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

a) mitä on petit fourssit?

b) miten äännetään englanniksi?

c) jos tietäisin mitä ovat ja tahtoisin, tilaisin ihan vaan PETIT VOURSSEJA yhen annoksen.



P.S. tiiän, että toi petit on vissiin ranskaa ja tarkoittaa pientä. toisaalta tiedän että toi four on enkkua ja tarkoittaa neljää. Että vitustako tosta mitään selkoo saa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voi hyvänen aika. Hanki elämä. Kiitos.

Vierailija
8/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ne on suurinpiirtein sama asia kuin rehelliset NAKKIPIILOT!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä lausuisin "petii fuu"

Naurakaa vaan :D mut kertokaa miten se pitäisi oikeasti lausua?


Eli petii fuur..

Tuo sun versio tarkoittaa pikku hullua:)

Vierailija
10/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ne on suurinpiirtein sama asia kuin rehelliset NAKKIPIILOT!

ei nyt varsin ole.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä lausuisin "petii fuu"

Naurakaa vaan :D mut kertokaa miten se pitäisi oikeasti lausua?


Eli petii fuur..

Tuo sun versio tarkoittaa pikku hullua:)

Vierailija
12/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ne on suurinpiirtein sama asia kuin rehelliset NAKKIPIILOT!

ei nyt varsin ole.

"NAKKIPIILOT" voi todellakin olla yksi "petit fours'n" muoto.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ainakin ravintola Kosmoksessa Helsingissä

Vierailija
14/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

http://www.google.fr/search?q=petit+fours+salés&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=fr&client=safari

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

HK:n sininen, johon laitetaan juustoa veitsellä vedettyyn vakoon ja työnnetään uuniin. siis nakkiversiona.

Vierailija
16/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ne on suurinpiirtein sama asia kuin rehelliset NAKKIPIILOT!

ei nyt varsin ole.

"NAKKIPIILOT" voi todellakin olla yksi "petit fours'n" muoto.

Sanotaan mitä tarkoitetaan eikä vedetä yhtäläisyysmerkkejä miten sattuu ja jauheta paskaa.

Vierailija
17/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ne voi olla suolaisia tai makeita. "pieniä uunissapaistettuja", kuten nimikin kertoo. Miksei suklaisia, jos niihin suklaata tahtoo tunkea. Mun ensimmäinen assosiaationi on kuitenkin cocktail- ym. tilaisuuksissa tarjoiltavat suolaiset aperitiivipalat, jotka tavallisten ranskalaisten kodeissa tarjottuina ovat usein niinkin rahvaanomaisia kuin ne täällä niin paljon parjatut nakkipiilot. Toki nakkipiilotkin varmaan kuulostaisivat av-mamman korvaan paremmalta jos niitä kutsuttaisiin nimeltä "saucisses cachées".

Vierailija
18/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vaan se, että jos kohtaa ilmaisun kielellä, jota ei ymmärrä tai osaa/halua lausua (ei englantia), kuka ihmeen juntti päättää ääntää sen englanniksi?



Se on petit four kuten ranskaksi sanotaan tai petit four just niinkuin kirjoitetaan.



En minäkään puhu sanaakaan saksaa tai espanjaa (jos lederhosenia ei lasketa), mutta ei tulisi silti mieleenkään lähteä ääntäämään saksankielisiä sanoja englanniksi.



PS. Ap, kuinka juntti pitää olla, että kirjoittaa "petit fours" kun haluaa päteä ääntämyksestä?

Vierailija
19/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

HK:n sininen, johon laitetaan juustoa veitsellä vedettyyn vakoon ja työnnetään uuniin. siis nakkiversiona.

Oon kyl luullut että ne on niitä voitaikinaan käärittyjä nakinpaloja. Nakki piilostaan sitten kurkistaa. Tai sitten ei.

Mut jos se olikin petit fours en québécois, eikä ap vaan hiffannut.? Juntti ku on.

Vierailija
20/26 |
08.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

enka ole koskaan kuullut suolaisista petit four'seista joita tarjotaan ennen ateriaa. Nehan on sellaisia pienia makeita jalkiruokapaloja, kakkumaisia tai suklaakonvehtimaisia, mutta nimenomaan niin pienia ja siisteja etta ne voi syoda sormin yhtena suupalana.



Ne suolaiset suupalat mita tarjotaan ennen ruokaa on canapes.