Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

"kiitos mukavasta seurasta" -> englanniksi? kiitos. ev

Vierailija
19.12.2011 |

Kommentit (4)

Vierailija
1/4 |
19.12.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

"kiitos mukavasta matkaseurasta".







ap

Vierailija
2/4 |
19.12.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

I enjoyed feeling you inside me.

Joo, tää on hyvä.

eiku

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/4 |
20.12.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Thank you for a great trip company.



Tai



Thank you for traveling with me.

Vierailija
4/4 |
20.12.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Thank you for a great trip company. Tai Thank you for traveling with me.


Travel companion on oikeampi ilmaisu.

Thank you for being such a fun travel companion.