ahh mikä nimi taas kastetuissa!
alicia victoria therése kelloniemi. nätti nimi minustakin tuo alicia mutta unohtaisin sen siihen saakka, kun lapsen sukunimi tai edes vanhempien sukujuuret toisivat sille jotain pohjaa. haluisin tietää, miten näiden cornelia-cathérina korhosten vanhemmat suhtautuvat kaikkeen päivittelyyn, oisko teitä paikalla? :)
Kommentit (53)
että miksi monen mielestä on täysin hyväksyttyä antaa supisuomalaiselle umpisavolaiselle lapselle ties mitä nimeksi jos vanhemmilla on ruotsinkielinen sukunimi. Pirjo ja Pekka Wallin Pielavedeltä saavat antaa lapselleen nimeksi Cecil Hubert Victorius mutta vastaavasta Pirjo ja Pekka Peränen eivät saisi. Miksi näin? Se lapsi ei siitä muutu yhtään sen ulkomaalaisemmaksi vaikka minkä nimen antaisi.
musta ruotsinkieliseen sukunimeen voi yhdistää epäsuomenkielisiä RUOTSINkielisiä nimiä. esim Begt Mårten Wallin sopii, mutta Dominique Amadeus Wallin ei. Ei se oli ulkomaalainen kun ulkomaalainen vaan tietenkin samankielinen.
Laiton viestiä ylläpidolla Menee taas hieman yli..
täällä on patricia-janicoiden äidit taas ihan raivoissaan.
vaikka jomman kumman vanhemman toinen omista vanhemmista olisi ranskalainen tai muu ulkomaalainen? Se ei valttamatta nay nimesta. Ja vaikkei olisikaan, niin miksei ihminen saisi antaa lapselleen kauneinta tietamaansa nimea...?
Pirjo ja Pekka antavat lapsilleen ruotsinkielisiä nimiä vaikka koko perhe on siis täysin suomenkielinen.
että miksi monen mielestä on täysin hyväksyttyä antaa supisuomalaiselle umpisavolaiselle lapselle ties mitä nimeksi jos vanhemmilla on ruotsinkielinen sukunimi. Pirjo ja Pekka Wallin Pielavedeltä saavat antaa lapselleen nimeksi Cecil Hubert Victorius mutta vastaavasta Pirjo ja Pekka Peränen eivät saisi. Miksi näin? Se lapsi ei siitä muutu yhtään sen ulkomaalaisemmaksi vaikka minkä nimen antaisi.
musta ruotsinkieliseen sukunimeen voi yhdistää epäsuomenkielisiä RUOTSINkielisiä nimiä. esim Begt Mårten Wallin sopii, mutta Dominique Amadeus Wallin ei. Ei se oli ulkomaalainen kun ulkomaalainen vaan tietenkin samankielinen.
lapsen vanhemmat ovat nuoria? Eräät tuttuni, n. 20v antoivat myös niin hienot ulkolaiselta kalskahtavat nimet, että hieman aikaa niitä nieleskelin kun kuulin. Sukunimi on tietysti supisuomalainen. On kyllä pari nimeä jotka ovat minun leukani loksauttaneet auki, eivät olleet Hesarissa.
että miksi monen mielestä on täysin hyväksyttyä antaa supisuomalaiselle umpisavolaiselle lapselle ties mitä nimeksi jos vanhemmilla on ruotsinkielinen sukunimi. Pirjo ja Pekka Wallin Pielavedeltä saavat antaa lapselleen nimeksi Cecil Hubert Victorius mutta vastaavasta Pirjo ja Pekka Peränen eivät saisi. Miksi näin? Se lapsi ei siitä muutu yhtään sen ulkomaalaisemmaksi vaikka minkä nimen antaisi.
musta ruotsinkieliseen sukunimeen voi yhdistää epäsuomenkielisiä RUOTSINkielisiä nimiä. esim Begt Mårten Wallin sopii, mutta Dominique Amadeus Wallin ei. Ei se oli ulkomaalainen kun ulkomaalainen vaan tietenkin samankielinen.
Pirjo ja Pekka antavat lapsilleen ruotsinkielisiä nimiä vaikka koko perhe on siis täysin suomenkielinen.
että miksi monen mielestä on täysin hyväksyttyä antaa supisuomalaiselle umpisavolaiselle lapselle ties mitä nimeksi jos vanhemmilla on ruotsinkielinen sukunimi. Pirjo ja Pekka Wallin Pielavedeltä saavat antaa lapselleen nimeksi Cecil Hubert Victorius mutta vastaavasta Pirjo ja Pekka Peränen eivät saisi. Miksi näin? Se lapsi ei siitä muutu yhtään sen ulkomaalaisemmaksi vaikka minkä nimen antaisi.
musta ruotsinkieliseen sukunimeen voi yhdistää epäsuomenkielisiä RUOTSINkielisiä nimiä. esim Begt Mårten Wallin sopii, mutta Dominique Amadeus Wallin ei. Ei se oli ulkomaalainen kun ulkomaalainen vaan tietenkin samankielinen.
Bengt Wallin sopii, Bengt Peränen ei. Ihmettelisin lähinnä, miksei Pekalla ole Walliniin spivaa nimeä (tai Pirjolla jos nimi on alunperin hänen). Toki supisuomenkielinen, jolla on kuitenkin ruotsinkielinen sukunimi, voisi antaa lapselleen sekä ruotsin- että suomenkielisen nimen. Esim. Sofia Wallin.
pikku Emile Liam Olivier. Äiti suomalainen, nimessä ilm. irlantilaista ja ranskalaista ja asuinpaikka kai joko Alankomaissa tai Etelä-Afrikassa (ons tweede kleine mirakel).
eli myös ruotsinkieliseen sukunimeen ei käy suomenkieliset nimet (kun ihmettelet miksi Pekka tai Pirjo annettu ja nimi Wallin)
Pirjo ja Pekka antavat lapsilleen ruotsinkielisiä nimiä vaikka koko perhe on siis täysin suomenkielinen.
että miksi monen mielestä on täysin hyväksyttyä antaa supisuomalaiselle umpisavolaiselle lapselle ties mitä nimeksi jos vanhemmilla on ruotsinkielinen sukunimi. Pirjo ja Pekka Wallin Pielavedeltä saavat antaa lapselleen nimeksi Cecil Hubert Victorius mutta vastaavasta Pirjo ja Pekka Peränen eivät saisi. Miksi näin? Se lapsi ei siitä muutu yhtään sen ulkomaalaisemmaksi vaikka minkä nimen antaisi.
musta ruotsinkieliseen sukunimeen voi yhdistää epäsuomenkielisiä RUOTSINkielisiä nimiä. esim Begt Mårten Wallin sopii, mutta Dominique Amadeus Wallin ei. Ei se oli ulkomaalainen kun ulkomaalainen vaan tietenkin samankielinen.
Bengt Wallin sopii, Bengt Peränen ei. Ihmettelisin lähinnä, miksei Pekalla ole Walliniin spivaa nimeä (tai Pirjolla jos nimi on alunperin hänen). Toki supisuomenkielinen, jolla on kuitenkin ruotsinkielinen sukunimi, voisi antaa lapselleen sekä ruotsin- että suomenkielisen nimen. Esim. Sofia Wallin.
lapsen vanhemmat ovat nuoria? Eräät tuttuni, n. 20v antoivat myös niin hienot ulkolaiselta kalskahtavat nimet, että hieman aikaa niitä nieleskelin kun kuulin. Sukunimi on tietysti supisuomalainen. On kyllä pari nimeä jotka ovat minun leukani loksauttaneet auki, eivät olleet Hesarissa.
mitenköhän nuo lausuvat tuon aliissian? Tai lapsen kaverit. Mä en ainakaan 10 vuotta englantia opiskelleena osaisi edes lausua theréseä niin, että se kuulostaisi oikeasti hyvältä. aliissia viktooria thherese vasta kivalta suomalaisen lausumana kuulostaisi. Luulisi, että suurin osa lapsen kavereista, opettajista jne ei lausu englantia kuin natiivit. Lapsesta itsestään nyt puhumattakaan.
Sunnuntain kansainvälisin oli taatusti pikku Emile Liam Olivier. Äiti suomalainen, nimessä ilm. irlantilaista ja ranskalaista ja asuinpaikka kai joko Alankomaissa tai Etelä-Afrikassa (ons tweede kleine mirakel).
ja veikkaan että alicia ei ollut oikeasti mitenkään kansainvälinen toisin kuin emile.
lapsen vanhemmat ovat nuoria? Eräät tuttuni, n. 20v antoivat myös niin hienot ulkolaiselta kalskahtavat nimet, että hieman aikaa niitä nieleskelin kun kuulin. Sukunimi on tietysti supisuomalainen. On kyllä pari nimeä jotka ovat minun leukani loksauttaneet auki, eivät olleet Hesarissa.
mitenköhän nuo lausuvat tuon aliissian? Tai lapsen kaverit. Mä en ainakaan 10 vuotta englantia opiskelleena osaisi edes lausua theréseä niin, että se kuulostaisi oikeasti hyvältä. aliissia viktooria thherese vasta kivalta suomalaisen lausumana kuulostaisi. Luulisi, että suurin osa lapsen kavereista, opettajista jne ei lausu englantia kuin natiivit. Lapsesta itsestään nyt puhumattakaan.
vaikka asuu Ranskassa tai muualla ulkomailla? Lapsi voi hyvinkin olla ulkomailla syntynyt, siellä kasvava ja koulunsa käyvä ja jopa maan kansalainen, vaikka molemmat vanhemmat ovat Suomesta kotoisin. (Tai voihan jomman kumman suku olla ulkomaalainen kotoisin; Kelloniemen äiti ja koko sen puolen suku voi olla ulkomaalainen, vaikka Kelloniemi on saanut suomalaisen isänsä nimen.)
Ihmeellistä, miten toisten ratkaisut saavat mielenne kuohumaan!