Lausutteko suoraviivaisesti "Skype" vai hienommin "Skaip"
Kommentit (15)
Mä lausun muutin oikein Rolling Stones, Fairy, power, stage. tai sitten puhuin suomea.
skaippi, mutta käytän myös ihan skypeä. Siis niinku se kirjoitetaan. Ehkä niin, että mä skypetän skaipissa :)
Mun mielestä se on helpompi noin. Eikä se hienompi noin ole, vaikka ulkomaankieltä onkin ;)
Kuulostaa muuten aika hassulta kun jotkut lausuvat näitä yleiskieleksi muuttuneita sanoja suomenkielisen puheen keskellä oikein amerikkalaisittain! :)
vain sen takia, että asutaan Suomessa?
Kuulostaa muuten aika hassulta kun jotkut lausuvat näitä yleiskieleksi muuttuneita sanoja suomenkielisen puheen keskellä oikein amerikkalaisittain! :)
Te jotka sanotte skaip. sanotte varmaan sitten myös "intönet"
eikä internet.
Aika hoopolta kuulostaisi jos joku lausuisi internetin suomalaisittain ja samassa lauseessa skypen englantilaisittain.
ja netti käy suomeksi. Mutta Skype on firmannimi, kuten Microsoft tai Google. Pyrin lausumaan myös muut nimet oikein.
Te jotka sanotte skaip. sanotte varmaan sitten myös "intönet" eikä internet.
että lainasanat vähitellen suomalaistuvat eli äännetään ja taivutetaan suomen sääntöjen mukaan.
Itsellä ainakin näiden "vanhemmissa" sanoissa tulee ihan luontevasti suomenkielinen asu: kuukle, mikrosoft, intternetti, eksploureri, jne eikä se johdu mitenkään siitä, ettenkö tietäisi tai osaisi oikeaa ääntämystä.
Se verbi on kyllä suomalaisittain aina "skypettää". Kiinnostaisi kyllä kuulla, puhuuko joku "skaipittamisesta" tmv.
Olen tarkka englannin ääntämyksestä silloin, kun puhun englantia. Se saa riittää. Ja sama muilla kielillä. Paitsi sanoja "paella" ja "tortilla" en osaa lausua väärin, vaikka yrittäisin.
Suhu äSSSSSSSällä