Miksi kaikki suomalaiset luulee puhuvansa englantia amerikan aksentilla?
Kommentit (94)
"Miksi ranskalainen aksentti aksentti on "seksikäs" tai venäläinen "hauska" - mutta suomalainen aksentti on nolo, juntti ja hirveä. "
Jospa suomalaiset häpeävät aksenttiaan siksi,että sitä luullaan saksalaiseksi.
Saksalaisuus on vielä varsinkin vanhempien sukupolvien parissa pahempaa kuin suomalaisuus.
suomalaisella aksentilla ja kaikki britit, yhdysvaltalaiset ja aussit jotka olen elämäni aikana tavannut ovat pitäneet mun aksentistani valtavasti. Heille kun riittää että puhuu englantia ymmärrettävästi ja omanlaatuinen aksentti on vain plussaa :)
Vahanko suomalaiset ilkkuvat 'hoono soomi' jos joku mamu puhuu suomea niinkuin silla hetkella parhaiten taitaa mutta ei ole suomalaiselle sanomista etta 'your English is atrocious' kun meilla on naas nama Pisa kokeet ja muut jonka mukaan olemme maailman huippua kaikessa. Totuudesta viis.
Siellä oli pääaineopiskelijoita, jotka eivät tienneet mitä tarkoittaa pear-shaped ja Blighty.
"Adoptioäiti poltti lapsen suun kuumalla kastikkeella", kun siinä sanottiin "Poured hot sauce in his mouth", eli siis CHILIKASTIKETTA... :D DUH!
ja se tekee pahaa jälkeä. On tuskallista kuunnella kun milloin kukakin pitää piinallista esitystä englanniksi, vaikka se ei suju. Sähköpostiin tippuu koko ajan kaiken maailman hallinnollisia ohjeviestejä, joissa on karmeita virheitä ja mikä pahinta, itse asiakin voi olla ihan väärin. Pomoissa on aina joku, joka haluaa briljeerata ja sanoa epämääräisen artikkelin "ei" eikä "ö" ja joku toinen, joka yrittää puhua amerikkaa. Työasioita yritetään selvitellä suomen-englannilla ja intian-englannilla. Onhan se vaikeeta.
kun on jostain opittu sanomaan 'fucking gangsta'
mutta loppulause menee niin metsaan kuin vain voi. On siina naurussa piteleminen.
Siellä oli pääaineopiskelijoita, jotka eivät tienneet mitä tarkoittaa pear-shaped ja Blighty.
"Adoptioäiti poltti lapsen suun kuumalla kastikkeella", kun siinä sanottiin "Poured hot sauce in his mouth", eli siis CHILIKASTIKETTA... :D DUH!
lasin puhdistukseen tarvittiin vetta ja kyynarpaarasvaa (elbowgrease).
vaihtelee ihan sen mukaan kenen kanssa asioin. Ihan niin kuin murteeni suomenkielessä myös. Vahvimmillani olen puhuessani am. englantia, mutta annas olla kun vietän kuukauden Briteissä kielikurssia vetämässä. Kyllä siinä vaihtuu "car parkit" helposti "caa paakeiksi". Samoin myös kun asuin Intiassa muutaman vuoden niin kyllä aksentti muuttui intialaiseksi päänheilutteluineen kaikkineen.
Automaattisesti muuttuu ja ihan vain siksi, että vastapuolen on helpompi ymmärtää mitä sanon.
tyyliin ai äm sou kuut vit inglish. HöH?
tyyliin ai äm sou kuut vit inglish. HöH?
Aika yleistävää. Puhun ajattelematta mitään aksentteja ja riittää, kun tulen ymmärretyksi.
En kyllä usko, että tosissasi väität ettei olisi mahdollista opetella englannin ääntämistä. Jotkut vain ovat lahjakkaita kielien suhteen ja ääntäminenkin voi olla helppoa.
puhu amerikkalaisella aksentilla! :D
Asun hollannissa, ja mulla on selkeä hollanti aksentti kun puhun englantia. Joskus jos oikein jännittää niin saattaa livahtaa hetkeksi sinne suomi(tankero)aksentin puolelle, mutta hyvin nopeasti palautuu.
Kukaan ei ole vielä arvannut mun aksentista tai puhetyylistä että olen suomesta. Britit aina veikkaavat hollantia (työskentelin britti asiakkaiden kanssa muutaman vuoden).
Mun mielestä kaikki aksentit ovat mukavia, ja tykkään kuunnella niitä ja arvailla alkuperää. Norjalaiset ja ruotsalaiset lausuvat helposti Uun Yynä, ja mun mielestä se kuulostaa vain suloiselta kun esim. Food lausutaan Fyyd ^^
Tärkeintä on että tulee ymmärretyksi.
mä taidan puhua sillä kuuluisalla ralli engalnnin aksentilla :P Mutta tulen silti hyvin ymmärretyksi maailmalla :P
ja minä kuulun niihin tyhmiin jotka oikeasti musitaa snan englanniksi mutten suomeksi, koskaan en ole asunut muualla, kuin suomessa. Mutta joudun tosi paljon käyttämään englaninkieltä ja jotkut kuten ompelusanasto on päässäni englanniksi.
Kerran kirjailin paljon sudenkorentoja ja kirjailu teksit oli enkuksi joten kirjailin sitten "dragonfly" ja kun sitä selitin tuttavlle en millään löytänyt sanaa suomeksi.. no onneksi tuttavakin osaa enkun :P ( mut kai mää oon vaan tyhmä)
kun puhutaan aksentista ja siitä, millaoista englantia puhuu. Englannissa on muutamia kielialueita, joista tietysti brittienglanti ja amerikanenglanti ovat ne tutuimmat. Ja niitä voi sitten puhua eri aksenteilla.
Kyse on siis enemmän siitä, miten lausuu tietyt sanat (vaikka ne klassiset tomato, grass, fast, can't) ja äänteet (vaikka t:n sanassa little). Brittienglannilla tarkoitetaan yleeensä sitä geneeristä BBC-englantia ilman vahvaa murretta ja jenkkineglannilla kai jotain itärannikon pohjoisosan isojen kaupunkien (valkoista) yleiskieltä.
Suomessa englannin opetellut suomalainen kantaa yleensä aina sitä tankeroaan mukana, vaikka ääntäminen ja painotus sinänsä olisikin oikein. Jotenkin se vaan tulee sinne nuottiin ja rytmiin mukaan. Herkemmillä se katoaa pitkään ulomailla asuessa, kovakorvaisemmilta ei silloinkaan. Eikä tietysti tarvitsekaan.
ole olemassa edes yhtenäistä amerikan aksenttia, sen paremmin kuin brittiaksenttiakaan. Jollain texasilaisella on saattaa olla täysin erilainen aksentti kuin vaikka jostain Nykistä peräisin olevalla. Samoin ei voi kuuna päivänä verrata irlantilaista tai skotlantilaista aksenttia vaikka Oxfordin aksenttiin.
Jokainen puhukoon ihan sillä aksentilla kuin haluaa, pääasiahan on että puhuu ja tulee ymmärretyksi.
Minä olen, ja kyllä se on tuskaa. Minulla on suht hyvä englannin kielen taito ja puhun sitä normaalinopeudella joskaan en täysin virheettömästi. Suurin osa suomalaisista puhuu sitä tankeroenglantiaan niin hitaasti ja huonosti, että siitä ei vaan tahdo saada selvää. Sinun mielestäni se on ehkä kaunista ja selvää, minusta ei.
onko sun mielestä ulkomailta suomeen muuttaneiden suomen kielen puhumisessa "kauneus" tärkeä kriteeri? jos ei, niin miksei?
mun 67v anoppi puhuu just tälläsiä ihmisistä, tyyliin: " hän puhuu todella kaunista ranskaa" ja sitten päälle sellanen mairea hymy ja pään nyökkäys...voi jeesus!
mitä vitun väliä on sillä, onko se kaunista vai ei - jos sitä puhuu sujuvasti??????
Ensimmäinen englanninopettajani puhui oikeata (?) oxfordin englantia. Toinen oli amerikanenglantia puhuva. Minua luullaan saksalaiseksi, joka yrittää puhua hyvää englantia.
Minä en luule yhtään mitään vaan tasan tarkkaan tiedän: puhun niin aitoa tankeroneglantia, että jos jossakin olisi olemassa vieraiden kielten museo, minut palkattaisi sinne.
Lohduttakoon aloittajaa se tieto, että en puhu sitä kuin äärimmäisessä hätätapauksessa.