Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

ThaiMAALLE! (Thaimaaseen / Thaimaahan)

Vierailija
29.01.2011 |

Tuo ikikiistelty taivutus.



Siis nythän on keksitty että virallinen muoto on Thaimaahan, ja kielitoimiston yhdessä artikkelissakin näin annetaan vähän ymmärtää, että tämä on niin kuin yhdyssana Thai-maa joka taipuu kuten Szazimaahan.

Vrt. ThaiLAND.



Täällä näppärät aina laukoo, että eihän sanota myöskään "Ahvenanmaaseen". No ei, mutta tällä logiikalla pitäisikin sanoa Thaimaalle.



Mutta jos nyt ajattelet, niin aika luontaisesti ja vaistomaisesti moni taivuttaa tuon sanan "Thaimaaseen", jopa pieni lapsi, kun kysyin.



Eli vaikka kuinka nyt on joku yksi kielitieteilijä keksinyt, että se on yhdyssana, niin minäpä väitän, että oikesti suomen kielessä, äidinkieleltään suomalainen, ei miellä sitä yhdyssanaksi, vaan se on yksi kokonainen, kaksitavuinen sana THAIMAA.



Olen melkein varma että lapsuudessani ja ennenkuin tämä Thaimaan matkailu lisääntyi, näin se ajateltiinkin, yhtenä sanana.



Joka luontevasti taipuu Thaimaaseen!.

(vrt. Espooseen.)



Tästä lähtien siis molemmat tavat ovat sallittuja, ilman jonkun av-näppärän näsäviisastelua.

Kommentit (34)

Vierailija
21/34 |
29.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja taipuu siksi Es-poo-seen.

Töölööseen

Ahvenanmaaseen

Ambomaaseen



Oikeasti voisi miettiä, miten merkittävä ero on siinä, onko kusella vai kusessa.

Vierailija
22/34 |
29.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja taipuu siksi Es-poo-seen.

Töölööseen

Ahvenanmaaseen

Ambomaaseen

Oikeasti voisi miettiä, miten merkittävä ero on siinä, onko kusella vai kusessa.

noissa ei ole mitään kieliopillista taustaa, vaan vakiintunut paikallinen kutsumatapa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/34 |
29.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuten Skotlanti, Grönlanti ja Islanti. Mentäis kaikki sitten aina Thailantiin.

Vierailija
24/34 |
29.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuten Skotlanti, Grönlanti ja Islanti. Mentäis kaikki sitten aina Thailantiin.

vaikka nyt se kuulostaakin hassulta kun ei ole tottunut :)

Vierailija
25/34 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Kaikille kielinatseille tiedoksi, että valitettavasti kielioppi on säännöstö, joka voidaan tehdä kielestä aina vasta jälkikäteen. Vaikka kuinka kielitoimisto suosittelisi jotain sanaa, se ei juurru kieleen, ellei se tunnu käyttäjistä luonnolliselta."



ap

Vierailija
26/34 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

on Kyprokseen, Kyproksessa, Rodokseen, Rodoksessa jne.



Näihin on myöhemmin otettu käyttöön myös muodot Kyprokselle, Kyproksella jne. koska niin moni käytti tätä täysin väärää sijamuotoa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/34 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

on Kyprokseen, Kyproksessa, Rodokseen, Rodoksessa jne. Näihin on myöhemmin otettu käyttöön myös muodot Kyprokselle, Kyproksella jne. koska niin moni käytti tätä täysin väärää sijamuotoa.

siksihän esim. Ahvenanmaakin taipuu AhvenanmaaLLE (ei maahan), kun kyseessä on saari. Sama pätee Kyprokseen ja Rodokseen.

Miten muuten taivuttaisitte VAntaa? Lähdemme VAntaalle, olemme Vantaalla.

Väittääkö joku täällä että sekin pitäisi Vantaaseen, Vantaassa?

Entäs Tampere? Tampereessa? Ei hyvää päivää...

ap

Vierailija
28/34 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Enbuske juuri hyvin kirjoitti "Kaikille kielinatseille tiedoksi, että valitettavasti kielioppi on säännöstö, joka voidaan tehdä kielestä aina vasta jälkikäteen. Vaikka kuinka kielitoimisto suosittelisi jotain sanaa, se ei juurru kieleen, ellei se tunnu käyttäjistä luonnolliselta."

ap


ja kaikki kielitieteilijät tietävät tämän. Sulle myös tiedoksi, että on olemassa kahdenlaisia kielioppeja: deskriptiivisiä ja preskriptiivisiä. Ensimmäiseksi mainitut kuvailevat niitä rakenteita ja ilmiöitä, joita kielessä on (esim. Iso suomen kielioppi), jälkimmäiset kertovat sitten, miten yleis- eli kirjakieltä pitäisi kirjoittaa.

Toi yksi kielitieteilijä on vastannut sulle tosi hyvin ja asiantuntevasti, mutta sä jankkaat vaan tuota omaa asiaa. Sulla ei kuitenkaan selvästi ole kovin kattavat tiedot kielestä kokonaisuutena, joten perustelusi eivät edes onnu, vaan voi sanoa, etteivät ne pääse jaloilleen ollenkaan.

Suosittelen vähän laajempaa perhtymistä kieleen, ennen kuin alat väittämään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/34 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset


Suosittelen vähän laajempaa perhtymistä kieleen, ennen kuin alat väittämään.


mä pidän alkaa tehdä -sääntöä täysin oppitekoisena ja turhana.

Ennen kuin kukaan riemastuu.

Vierailija
30/34 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin, voihan sitä sanoa, että "jonkun kielitieteilijän" (todelliseen tietoon pohjautuvalla) päätöksellä oikea muoto on "ThaimaaHAN". Ap kuitenkin itse sortui samaan julistaessaan, että "tästä lähin kaikki muodot ovat hyväksyttyjä". Hän vain teki sen ilman kielen syvällisen tuntemuksen antamaa auktoriteettia.

Eikä siinä mitään, sanokoon kukin niin kuin haluaa. Jos kuitenkin kieliasioita pohtii ja on tietoinen eri muodoista, niin pitää hyväksyä myös se, että tiettyä muotoa käyttämällä antaa itsestään tietynlaisen kuvan, tässä tapauksessa ei niin kovin positiivisen. Muiden kielenkäyttäjien mielikuviin tai tuomioihin kun ei voi vaikuttaa, vaikka itse päättäisi mitä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/34 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ketjusta käy hyvin ilmi, että ap vain hokee tuota omaa asiaansa eikä ole minkäänlaisesta vuoropuhelusta kiinnostunut.

Vierailija
32/34 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ulkomaisten saarennimien taivuttaminen

Jotkin valtiot ja epäitsenäiset maat ovat saaria tai koostuvat useista saarista. Kotimaisissa saarennimissä sisäpaikallissijojen käyttö on suomen kielessä yleisempää kuin ulkopaikallissijojen.

Ulkomaisten saarennimien taivutuksesta on myös annettu ohje, jonka mukaan sisäpaikallissijaa on taivutuksessa pidettävä ensisijaisena lukuun ottamatta monikollisia ja maa-loppuisia saarennimiä sekä pienten saarien nimiä. Saman periaatteen mukaisesti myös maanniminä käytettäviä ulkomaisia saarennimiä on suositettu taivuttamaan sisäsijoissa.

Suomen kielen lautakunnan 9.10.2000 tekemän päätöksen mukaisesti useimmissa maanniminä käytettävissä ulkomaisissa saarennimissä on myös ulkopaikallissijaa pidettävä nykyään vakiintuneisuutensa vuoksi hyväksyttävänä. Ulkomaisten saarennimien taivutusta ei ole tarpeen erotella sen mukaan, käytetäänkö nimeä valtiosta tai muusta hallinnollisesta alueesta, matkailukohteesta tai muussa yhteydessä. Esimerkiksi

* Kypros: Kyproksessa, Kyproksella

* Malta : Maltassa, Maltalla

* Martinique : Martiniquessa, Martiniquella.

Monikkomuotoisia maannimiä, jotka ovat samalla saarennimiä, taivutetaan edelleen pelkästään ulkopaikallissijoissa. Esimerkiksi

* Alankomaiden Antillit : Alankomaiden Antilleilla

* Filippiinit : Filippiineillä

* Färsaaret : Färsaarilla

* Malediivit : Malediiveilla

* Seychellit : Seychelleillä.

http://www.kotus.fi/?s=489

on Kyprokseen, Kyproksessa, Rodokseen, Rodoksessa jne. Näihin on myöhemmin otettu käyttöön myös muodot Kyprokselle, Kyproksella jne. koska niin moni käytti tätä täysin väärää sijamuotoa.

siksihän esim. Ahvenanmaakin taipuu AhvenanmaaLLE (ei maahan), kun kyseessä on saari. Sama pätee Kyprokseen ja Rodokseen.

Miten muuten taivuttaisitte VAntaa? Lähdemme VAntaalle, olemme Vantaalla.

Väittääkö joku täällä että sekin pitäisi Vantaaseen, Vantaassa?

Entäs Tampere? Tampereessa? Ei hyvää päivää...

ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/34 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Luki päiväyksen ja paikan kohdalla "Nokiassa xx.xx.xxxx". Aika outoa, olin koko ikäni asunut Nokialla, enkä ollut koskaan kuullut muotoa Nokiassa, mutta jotkut vanhat ihmiset käyttää sitä.

Vierailija
34/34 |
22.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

tampereella, helsingissä, vantaalla, turussa, Kangasalla, salossa......