Mitä murresanoja et ole ymmärtänyt?
Eli oletteko törmänneet murresanoihin, joita ette ole ymmärtäneet tai ne on tuntuneet tosi hassuilta?
Tai vaihtoehtosesti oletko itse käyttänyt sanaa, jota muut eivät ole tunteneet tai jonka merkityksestä olette saaneet kiistan aikaiseksi?
Perinteisiä tälläisiä taitaa olla hippa vs. natta. Omaan korvaan x-hipan turkulainen versio haaranatta kuullostaa kyllä enemmän kääpäsieneltä :D
Toisaalta tutut ei ole ymmärtäneet kun olen varoittanut että heillä on viilot auki... siis housujen vetoketju.
Kommentit (248)
Ai niin ja kihveli! Mulla menee aina puoli minuuttia muistaa, mikä se on. Alussa ärsytti, kun mies puhui kihvelistä ja oletti, että ojennan sen hänelle samalla sekunnilla. Itselleni kihveli on aina kuulunut "kihvelit ja kahvelit" -sanontaan, jolla vitsaillaan eli noita sanoja ei ole tarkoituskaan ottaa vakavasti.
Kukaan ei ymmärrä mitä tarkoittaa pahki
Kun pelasin älypään murre osiota niin OULUn murre oli ihan jäätävän vaikee!! :D menee samaan osioon kun Rauma! :D
Pahki on niinku vaikka et ajoin pahki tuohon patsaaseen, eli niinku törmätä. Outoa.
Kyllä ainakin mulle pahki on ihan tuttu sana, vaikka en ole ikinä edes käynyt Oulussa eikä tuttavapiiriinkään taida kuulua oululaisia tai pohjoispohjanmaalaisia. Olisikohan se jostain kirjasta tarttunut?
Suurin osa ketjun sanoista oli jollain lailla tuttuja, mut joitain tosi outojakin tuli kyllä vastaan, joita en olisi ikinä arvannut.
Yksi outo piirre, joka särähtää mun korvaani, on porilaisten kummallinen e joidenkin sanojen keskellä. Mietin vs. mietein. En ole vielä tajunnut mitä tuo tarkoittaa.
9/11, näkkiikkö nää kö ne lensi vasiten pahki?
[quote author="Vierailija" time="24.10.2014 klo 23:53"]Kyllä ainakin mulle pahki on ihan tuttu sana, vaikka en ole ikinä edes käynyt Oulussa eikä tuttavapiiriinkään taida kuulua oululaisia tai pohjoispohjanmaalaisia. Olisikohan se jostain kirjasta tarttunut?
Suurin osa ketjun sanoista oli jollain lailla tuttuja, mut joitain tosi outojakin tuli kyllä vastaan, joita en olisi ikinä arvannut.
Yksi outo piirre, joka särähtää mun korvaani, on porilaisten kummallinen e joidenkin sanojen keskellä. Mietin vs. mietein. En ole vielä tajunnut mitä tuo tarkoittaa.
[/quote]
Ite oon Torniosta ja sieltä oppinut sanan pahki eli ei oo vain Oulusta päin.. Myöskin kirjainten lisääminen kuuluu minu puheeseen kans ja sitäkin joku mietti et onko vaan Oulussa mutta ei Torniossa aika paljon samoja juttuja murteessa ku Torniossa.
[quote author="Vierailija" time="25.10.2014 klo 00:03"][quote author="Vierailija" time="24.10.2014 klo 23:53"]Kyllä ainakin mulle pahki on ihan tuttu sana, vaikka en ole ikinä edes käynyt Oulussa eikä tuttavapiiriinkään taida kuulua oululaisia tai pohjoispohjanmaalaisia. Olisikohan se jostain kirjasta tarttunut?
Suurin osa ketjun sanoista oli jollain lailla tuttuja, mut joitain tosi outojakin tuli kyllä vastaan, joita en olisi ikinä arvannut.
Yksi outo piirre, joka särähtää mun korvaani, on porilaisten kummallinen e joidenkin sanojen keskellä. Mietin vs. mietein. En ole vielä tajunnut mitä tuo tarkoittaa.
[/quote]
Ite oon Torniosta ja sieltä oppinut sanan pahki eli ei oo vain Oulusta päin.. Myöskin kirjainten lisääminen kuuluu minu puheeseen kans ja sitäkin joku mietti et onko vaan Oulussa mutta ei Torniossa aika paljon samoja juttuja murteessa ku Torniossa.
[/quote]
Siis Oulussa xD
Yks myös että käytin ennen sanaa allas mutta kun muutin eri paikkakunnalle sainkin kuulla että se on lavuaari.
Käytän myös sanaa pottu vaikka muille se on peruna
Tulj ko siel vilikko, vai Vilikko ko sielt tulj ?
Mutta en ymmärtänyt mitään kun tuttu kysyi: "onx sul tsetti meshis?" tai huusi "dörtsi poseen!"...
Olipa sukkela mies!
Varsinaissuomalaisen mieheni mielestä: "Olipa outo mies", minä hämäläisenä ymmärrän: "Olipa nopea mies"
"Se on verkkainen työmies." Mieheni kehuu kuinka nopea työmies on. Minusta työmies on silloin hidas.
"Ota lisää kakkua!" Sanottiin minulle kahvipöydässä. Ihmettelin, kun ei pöydässä ollut mitään kakkua. Hämeessä kakku on makea leivonnainen esim. mansikkakakku. Varsinaissuomessa se tarkoittaa leipää. "Ota lisää leipää!"
Mieheni puhuu myös paa korjuun = laita talteen.
Tuu völliin = lähde mukaan.
Riitaa tuli alkuaikoina usein, kun mies kysyi: Et kai sää mukaan tuu? Kysyi siis, että tuletko mukaan? Minä ymmärsin tuolloin, että mies vihjaa, että jää kotiin, ja olin kiukkuinen kuin ampiainen.
Eli olen pikkuhiljaa alkanut ymmärtää, mistä johtuvat nämä turkulaisten ja tamperelaisten kommunikointivaikeudet.
Suurin osa sanoista on väännetty ruotsinkielisistä sanoista.
Oon muutama vuosi sitten muuttanut Tampereelta itä-Suomeen ja voi jestas, kun on välillä vaikeuksia ymmärtää täkäläisiä! Aluks kun en oikein tuntenut ketään, niin joskus tuli kyllä hölmöjä tilanteita tuon 'KEHTAA'-sanan kanssa. En voinu mitenkään käsittää, että sillä tarkotettaisiin jotain muuta kun kehtaamista(=asia nolottaa)!! Usein olen myös autoillessamme työkaverin kanssa varoittanut häntä korkeista ROTVALLEISTA(=jalkakäytävän reunakivetys) ja hän on tietysti ollut ihan pihalla. Luulin, että kaikki tietää, mikä on rotvalli :). Myös 'KÄY'-sanan käyttäminen on erilaista täällä. Tässä esimerkki keskustelusta, jonka kävin lonkkavaivaisen kaverini kanssa:
MINÄ: Käykö pyöräily sun lonkille?
KAV: Ei käy.
M: Harmi, oltas voitu kesällä tehdä pyörälenkkejä!
K: Joo, tehdään vaan, kiva!
M: Mut justhan sä sanoit, ettei se käy..???
K: Niin, ei käykään, mennään vaan!
M: Siis täh????
K: Niin, että mennään vaan pyöräileen, ei se käy yhtään mun lonkille.
Tässä kohti mä hokasin, että hän tarkotti koko ajan, ettei se SATU hänen lonkkiinsa :D
Myös 'KOSKEE'-sanaa käytetään täällä paljon yleisemmin kun 'SATTUMINEN'.
Oon muutama vuosi sitten muuttanut Tampereelta itä-Suomeen ja voi jestas, kun on välillä vaikeuksia ymmärtää täkäläisiä! Aluks kun en oikein tuntenut ketään, niin joskus tuli kyllä hölmöjä tilanteita tuon 'KEHTAA'-sanan kanssa. En voinu mitenkään käsittää, että sillä tarkotettaisiin jotain muuta kun kehtaamista(=asia nolottaa)!! Usein olen myös autoillessamme työkaverin kanssa varoittanut häntä korkeista ROTVALLEISTA(=jalkakäytävän reunakivetys) ja hän on tietysti ollut ihan pihalla. Luulin, että kaikki tietää, mikä on rotvalli :). Myös 'KÄY'-sanan käyttäminen on erilaista täällä. Tässä esimerkki keskustelusta, jonka kävin lonkkavaivaisen kaverini kanssa:
MINÄ: Käykö pyöräily sun lonkille?
KAV: Ei käy.
M: Harmi, oltas voitu kesällä tehdä pyörälenkkejä!
K: Joo, tehdään vaan, kiva!
M: Mut justhan sä sanoit, ettei se käy..???
K: Niin, ei käykään, mennään vaan!
M: Siis täh????
K: Niin, että mennään vaan pyöräileen, ei se käy yhtään mun lonkille.Tässä kohti mä hokasin, että hän tarkotti koko ajan, ettei se SATU hänen lonkkiinsa :D
Myös 'KOSKEE'-sanaa käytetään täällä paljon yleisemmin kun 'SATTUMINEN'.
Hekottelen täällä! :D
Olipa sukkela mies!
Varsinaissuomalaisen mieheni mielestä: "Olipa outo mies", minä hämäläisenä ymmärrän: "Olipa nopea mies""Se on verkkainen työmies." Mieheni kehuu kuinka nopea työmies on. Minusta työmies on silloin hidas.
"Ota lisää kakkua!" Sanottiin minulle kahvipöydässä. Ihmettelin, kun ei pöydässä ollut mitään kakkua. Hämeessä kakku on makea leivonnainen esim. mansikkakakku. Varsinaissuomessa se tarkoittaa leipää. "Ota lisää leipää!"
Mieheni puhuu myös paa korjuun = laita talteen.
Tuu völliin = lähde mukaan.Riitaa tuli alkuaikoina usein, kun mies kysyi: Et kai sää mukaan tuu? Kysyi siis, että tuletko mukaan? Minä ymmärsin tuolloin, että mies vihjaa, että jää kotiin, ja olin kiukkuinen kuin ampiainen.
Eli olen pikkuhiljaa alkanut ymmärtää, mistä johtuvat nämä turkulaisten ja tamperelaisten kommunikointivaikeudet.
Jatkan vielä... Varsinaissuomalaisiin toimii parhaiten käänteispsykologia. Eli jos sanon miehelle, että "lähetkö mun kanssa kauppaan." Niin se ei varmasti lähde. Mutta jos kysyn: "Et kai sää kauppaan lähde", niin se lähtee heti. :D
että mitä tarkottaa "päntiönnään"?
Törmäsin tuohon ihan Kalevassa, ja piti hetki miettiä, että mikäs se taas olikaan...
Mötty. Kaveri käytti kyseistä sanaa oikein ovelasti hymyillen, joten ymmärsin, että hän nyt vähän leikkii eikä tätä ollut tarkoituskaan ymmärtää. Se tarkoitti kimalaista.
Viruttaa. Minusta vankilassa virutaan, mutta miehelleni se taitaa tarkoittaa huuhtelemista, kun taas joillekin toisille se tarkoittaa venyttämistä. Yritä siinä sitten kesken tilannetta muistaa, kumpi se sille henkilölle oli.
Rafla eli ravintola. Käytin itse tuota ja pari kaveria huusi miTÄÄÄ?! Olin tosi hämmentynyt, koska olin käyttänyt tuota aina eikä ollut tullut mieleenkään, että susirajan takana sanaa ei tunnettaisi. Leffan he sentään tunsivat. :D