En tajua, miten FT voi tunkea pilkun jokapaikkaan?
Eihän pilkkua tule tällaisiin kohtiin (3 esimerkkiä):
Jos eka on kerrottu jotain ja halutaan antaa esimerkki ja joudutaan aloittamaan uusi lause (edellinen ja esimerkki lause ovat niin pitkiä, että tulisi sotkuiseksi, jos samaan lauseeseen kirjiottaisi) sanalla "Esimerkiksi", niin eihän sen esimerkiksi sanan jälkeen tulisi pilkkua. Edes engalannin kielisessä tekstissä. Annan esimerkin(lauseet kyllä todellisuudessa pidempiä):
Liian pitkät lauseet tekevät teksin epäselväksi. Esimerkiksi, liiallinen pilkun käyttö voi olla turmioksi. (Ja sama sääntöhän tässä kohtaan on englannissa. Ei tuohon esimerkiksi jälkeen käy pilkku!)
Seuraava luetteloissa: "Hänen lempiruokiaan ovat pizza, makaronilaatikko, ja lasagne." (Panee siis pilkun ennen "ja" sanaa). Eihän näin toimittaisi englannissakaan? "He likes cars, dogs, and cats."
Ja samoin jos luettelon jäsenet ovat moniosaisia, esim. "Hänen lempiaineyhdistelmänsä ovat biologia ja kemia, matematiikka ja tietotekniikka, sekä musiikki ja kuvaamataito". Ennen "sekä" sanaa ei mielestäni tule pilkkua.
Miten sanoisin hänelle tästä? Ja luulisi hänen jo niin paljon lukeneen, ettei noin paljon pilkuttaisi!
Eihän enkussa sääntö ole eri?
Miksi suomen kielistä tekstiä korjailee joku usalainen??