Kuulostaako suomen kieli "hassulta" virolaisen mielestä?
Viron kielihän useimmiten kuulostaa suomalaisista hiukan hassulta, ainakin muutamat sanat ja se puheen nuotti. Mutta mites toisinpäin? Miltä suomen kieli kuulostaa virolaisen korvaan? Huvittavalta vai vaan vieraalta kieleltä?
Kommentit (31)
Vierailija kirjoitti:
Vanhanaikaiselta, muinaiselta, ei samalla tavalla hassulta kuin suomalaisista viro kuulostaa. Kuvitelkaa mielessänne ikivanha partaväinämöinen puhumassa kalevalaa nelipolvisella trokeella, niin tajuatte mielikuvan.
Olen kuullut ihan saman kommentin. Suomi muistuttaa ikivanhan virolaisen kansanrunouden kieltä, on virolaisista oikein muinaisjäänne.
Vierailija kirjoitti:
Viron kielihän useimmiten kuulostaa suomalaisista hiukan hassulta, ainakin muutamat sanat ja se puheen nuotti. Mutta mites toisinpäin? Miltä suomen kieli kuulostaa virolaisen korvaan? Huvittavalta vai vaan vieraalta kieleltä?
ei pidä suomen kieltä samalla tavalla hauskan kuuloisena kuin me pidetään eestin kieltä. Eikä he löydä samalla tavalla hauskoja sanoja suomen kielestä, kuin mitä me löydetään jatkuvasti sieltä. Tyyliiin Kortsu= ryppy, ruttu on nopeasti jne.
Se on juuri näin. Hassuus löytyy sanastosta. Meitä viron kielessä naurattavat sanat ovat meille murresanoja tai muuten vaan merkitys on siitä vierestä.
Virolainen ytäväni haki koiransa talutushihnaa ja käytti sanaa 'rihma' =D Ja lepakko on 'nahkhiir' yms.
:)
Luin jostain, että virolaisten mielestä suomi kuulostaa toisinaan "venytetyltä" virolta. Tuossahan on järkeä, sillä suomen sanat ovat useimmiten pitempiä ja monesti edustavatkin alkuperäisempää muotoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Viron kielihän useimmiten kuulostaa suomalaisista hiukan hassulta, ainakin muutamat sanat ja se puheen nuotti. Mutta mites toisinpäin? Miltä suomen kieli kuulostaa virolaisen korvaan? Huvittavalta vai vaan vieraalta kieleltä?
ei pidä suomen kieltä samalla tavalla hauskan kuuloisena kuin me pidetään eestin kieltä. Eikä he löydä samalla tavalla hauskoja sanoja suomen kielestä, kuin mitä me löydetään jatkuvasti sieltä. Tyyliiin Kortsu= ryppy, ruttu on nopeasti jne.
Se on juuri näin. Hassuus löytyy sanastosta. Meitä viron kielessä naurattavat sanat ovat meille murresanoja tai muuten vaan merkitys on siitä vierestä.
Virolainen ytäväni haki koiransa talutushihnaa ja käytti sanaa 'rihma' =D Ja lepakko on 'nahkhiir' yms.
:)
Päivän nauru😀
Nahkhiir = nahkahiiri. No, sitähän se lepakko on.
Kai virolainen veljeskansa myös vähän häpeää niitä hassuja sanojaan ja ymmärtää että kieli on kehittyneempi Suomessa.
Asiaa voi miettiä esim. saksan(Hochdeutsch ja sveistinsaksan aleemannilaismurteen kannalta schweitzer-deutschin kannalta).
Lukiessani Saagem tuttavaks-kirjaa tuli sellainen kuva virosta, että sillä on paljon germaanisia lainoja, mutta myös vanhan suomen sanoja joita ei Suomessa käytetä. sanan alku on samanlainen, eli vartalo, mutta johdin erilainen.
Vanhaa Suomea: uksi(viroksi uks, ovi), näälämies(nääl, lanko), aina(alati), moisio(möis, atteliskartano), söber(seura, ystävä) jne.
substantiiveissa paljon saksalaisvaikutteita, esim. arst(lääkäri), kelner(tarjoilj, vapp, vaakuna), kadalipp, gatalopp ruotsiskis, kujanjuoksu.
Omaperäisiä sanoja, joissa venäläinen vaikutus, esim. nädal(nedela venäjäksi viikko), jaam, asema, proom proomu jne.
Joitakin sanoja olen miettinyt mistä ne tulevat: sipelgas(muurahainen) , liblikas(perhonen), kajakas(lokki),
Vierailija kirjoitti:
Tätä mäkin olen viron opiskelijana miettinyt. Vähän asian vierestä: keskusteltiin joskus jollain luennolla siitä, onko suomalaisen helpompi ymmärtää viroa vai virolaisen suomea. Muistaakseni tultiin siihen tulokseen, että virolaisen on helpompi ymmärtää suomea mm. siitä syystä, että suomen kieli on vanhakantaisempi, ts. monessa tapauksessa, joissa näissä kahdessa kielissä samaa asiaa tarkoittaa eri sana, suomen sana on vanhempi. Tämä sana saattaa olla myös virossa, mutta on sävyltään vanhanaikainen (ts. arhaistinen), ja sitä käytetään harvoin.
Suomen kieli on ns. jääkaappikieli, joka säilyttää hyvin vanhaa kielenainesta ja sanoja. Muuten, eteläisessä Virossa puhuttava setunmurre/ kieli on sanastollisesti lähempänä suomea kuin viro. Tämmöisen hassun huomion tein, kun katsoin setunkielisen elokuvan.
Mikä ihmeen arhaistinen, se on arkaistinen. Viron opiskelija nyt tarkkana mitä kirjoittelet.
Suomalaiset kuulostavat heistä varmaan vähän vähä-älyisiltä, voisin kuvitella. Virolaisethan kuulostavat fiksuilta.
Vierailija kirjoitti:
Vanhanaikaiselta, muinaiselta, ei samalla tavalla hassulta kuin suomalaisista viro kuulostaa. Kuvitelkaa mielessänne ikivanha partaväinämöinen puhumassa kalevalaa nelipolvisella trokeella, niin tajuatte mielikuvan.
Kuvittelen, ja mua kyllä naurattaa! :'D !!!!! Miten virolaiset voi ottaa meidät "ikivanhat partaväinämöiset" vakavasti?! xD Joku selostamassa umpitotisena hitaalla poljennolla runomitassa.. Eikääh!
Suomalaisten puhe kuulostaa selkeämmin artikuloidulta ja yleensä hitaammalta kuin kuulemani viro.