Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Vierasta kieltä pitäisi puhua natiiviaksentilla eikä tankeroaksentilla! Nyt se on todistettu.

Vierailija
20.07.2010 |

Tässä jutussa todetaan, että tutkimuksessa on havaittu että vieras aksentti vähentää puhujan uskottavuutta. Joten siinäpä saavat nämä suomiaksentin kannattajat ihan tutkimustietoa siitä, että kannattaisi vaan puhua sitä englantiakin aidolla aksentilla eikä vääntää savoksi, vaikka se nyt muka niin hienoa onkin.



http://www.dailymail.co.uk/news/article-1296312/Why-foreign-accents-mak…

Kommentit (57)

Vierailija
41/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

USAssa on ollut varsin pakko tottua erilaisiin ja erilevyisiin aksentteihin, koska väkeä on tullut kaikkialta. Toisaalta alueellisiakin eroja on, täällä itärannikolla puhetta on varsin helppo ymmärtää, kun taas vaikka Texasin tai keski-lännen murre on tuhtimpaa.

Mulle sanottiin tänne muuttamisen jälkeen että ai olet Britanniasta, vuosi muuton jälkeen Lontoossa käydessä että ai olet USAsta. Jonkin aikaa kyllä meni, ennen kuin sain vaikka sanan water kuulostamaan sellaiselta, että amerikkalainen ymmärsi, mitä tarkoitin... Mieheni taas puhuu erittäin sujuvaa, mutta erittäin suomalaista amerikanenglantia. Sanoisin, että suomalainen tankerokieli on kaiken kaikkiaan helpompaa ymmärtää kuin vaikka intialaisen polotus tai saksalaisen zözzötys. Mutta mikä kenenkin korvaan käy.

Amerikassa taas ilmeisesti siellä maalaiset aksentit (midwestern jne) ovat luotettavan kuuloisia. Sen sijaan en usko, että mitenkään kovasti pojoja tulee vaikka jollain Glasgow Miltonin aksentilla New Yorkissa, kukaan ei ymmärrä niitä tosi leveitä ja työväenluokkaisia skottiaksenttejä USA:ssa.

Vierailija
42/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

USAssa on ollut varsin pakko tottua erilaisiin ja erilevyisiin aksentteihin, koska väkeä on tullut kaikkialta. Toisaalta alueellisiakin eroja on, täällä itärannikolla puhetta on varsin helppo ymmärtää, kun taas vaikka Texasin tai keski-lännen murre on tuhtimpaa. Mulle sanottiin tänne muuttamisen jälkeen että ai olet Britanniasta, vuosi muuton jälkeen Lontoossa käydessä että ai olet USAsta. Jonkin aikaa kyllä meni, ennen kuin sain vaikka sanan water kuulostamaan sellaiselta, että amerikkalainen ymmärsi, mitä tarkoitin... Mieheni taas puhuu erittäin sujuvaa, mutta erittäin suomalaista amerikanenglantia. Sanoisin, että suomalainen tankerokieli on kaiken kaikkiaan helpompaa ymmärtää kuin vaikka intialaisen polotus tai saksalaisen zözzötys. Mutta mikä kenenkin korvaan käy.

Amerikassa taas ilmeisesti siellä maalaiset aksentit (midwestern jne) ovat luotettavan kuuloisia. Sen sijaan en usko, että mitenkään kovasti pojoja tulee vaikka jollain Glasgow Miltonin aksentilla New Yorkissa, kukaan ei ymmärrä niitä tosi leveitä ja työväenluokkaisia skottiaksenttejä USA:ssa.


on niin neutraali etta sita puhuvat tv-ankkurit ympari maata. Nuu Joikkilaiset honottavat nenan kautta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kieltenopettajalta vaaditaan kyllä ainakin jonkinsortin oleskelu kohdekielisessä maassa. Ainakin minulta vaadittiin Jyväskylässä, valmistuin 2005. Siinä on tietenkin sitten eroa, lähteekö tuleva opettaja kuukauden kielikurssille vaiko oikeaan vaihtoon tai töihin ulkomaille pidemmäksi aikaa.

Vierailija
44/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

on mun omasta mielestä kanssa hyvin selkeä puhetapa

Vierailija
45/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mites se natiiviaksentti opetellaan? Ei se ole pelkästään tahdon asia. Tutustu alan tutkimukseen. Toisilla on lahjoja kielten lausumiseen, toisilla ei. Useimmilla ihmisillä, jotka ovat oppineet kielen aikuisiällä/herkkyysiän jälkeen, on aksentti, josta kuulee heti, että puhuja ei ole äidinkielinen.

Minusta "vieraat aksentit" ovat oikein viehättäviä ja persoonallsia, kunhan eivät ole niin vahvoja, että ymmärrettävyys tosiaan kärsii!

Kaikki eivät tosiaan pysty omaksumaan natiiviaksenttia (joita tosiaan on tuhansia kielissä, joita puhutaan eri puolilla maailmaa). Se on jopa jossain määrin tuurista kiinni, koska ääntämys pitäisi oppia melkein taaperona, jotta siitä tulisi natiivi. Kaikki eivät voi altistua vieraalle kielelle jo varhaislapsuudessa.

Vierailija
46/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierasta kieltä pitäisi puhua natiiviaksentilla eikä tankeroaksentilla! Nyt se on todistettu.

Tässä jutussa todetaan, että tutkimuksessa on havaittu että vieras aksentti vähentää puhujan uskottavuutta.

Ja mikäs esimerkiksi englannin kielen kohdalla katsotaan natiiviaksentiksi, kun jo pelkästään Yhdysvaltojen sisällä puhutaan lukemattomin eri aksentein, samoin briteissä, Australiasta puhumattakaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Missä / kuka niin on sanonut?

Natiiviaksenttia ei yleeensä opi jos vasta aikuisena muuttaa ulkomaille.

Vierailija
48/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

entinen Joensuun yliopisto vaati englannin opiskelijoilta vähintään kahden kuukauden oleskelua englannin kielisessä maassa. Eipä siinä ajassa tosin paljoa opi, riippuen vähän tekeekö yksin töitä vai puhuuko ihmisten kanssa. Mutta miten kuvittelisit toimivan pidemmän pakottamisen vieraassa maassa olemiseen? Kaikilla ei ole varaa siihen, osalla opiskelijoista on jo lapsia ja puolisoita, ei siinä oikein vuodeksi lähdetä vain ääntämistä harjoittelemaan toiseen maahan...

Mites se natiiviaksentti opetellaan? Ei se ole pelkästään tahdon asia. Tutustu alan tutkimukseen. Toisilla on lahjoja kielten lausumiseen, toisilla ei. Useimmilla ihmisillä, jotka ovat oppineet kielen aikuisiällä/herkkyysiän jälkeen, on aksentti, josta kuulee heti, että puhuja ei ole äidinkielinen.


ei-natiivit joiden aantaminen on mita on ja tankeroenglanti periytyy sukupolvesta toiseen. Korjatkaa jos olen vaarassa mutta kasitykseni on etta kielenopettajalta ei vaadita opiskelua tai edes oleskelua maassa jonka kielta han opettaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

se muutaman kuukauden oleskelu kyseisen kielisessä maassa. Tai se taitaa olla 3 vk jos on joku kielen tehokielikurssi, muuten 2 kk. Ja mielestäni pitää olla joko työpaikka tai muu opiskelu, ei siis käy matkailu tms. maassa.

Vierailija
50/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Useinhan niissä laitetaan tekstitys vaikka englanti olisi aivan selkeää.

englantia puhuessa etta aina laitetaan tekstitys kun TV:ssa haastatellaan. Kaksi kertaa olen joutunut sanomaan intialaiselle puhelinmyyjalle etta anteeksi vaan mutta en ymmarra sanaakaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

huomiota juuri ääntämiseen kuin nyt vaikka kielioppiin. Jos ääntäminen on ymmärrettävää pienet kielioppivirheet eivät merkkaa mitään, mutta toisin päin tilanne on täysin eri.

Vierailija
52/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

on vahvasti kirjoitetun kielen opiskelua. Mä yritin lukiossa ehdottaa, että englannintunnilla keskusteltais englanniksi, ja myöskin opetus tapahtuisi englanniksi - edes osittain - mutta se ei sopinut.



Lukion kävin 90-l lopussa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Useinhan niissä laitetaan tekstitys vaikka englanti olisi aivan selkeää.

englantia puhuessa etta aina laitetaan tekstitys kun TV:ssa haastatellaan. Kaksi kertaa olen joutunut sanomaan intialaiselle puhelinmyyjalle etta anteeksi vaan mutta en ymmarra sanaakaan.


ei usein aukea natiiville samoin kuin englantia puhuvalle maanmiehelle.

Esim. sana jewelry joka on suomalaisille vaikea ja jonka he lausuvat jew ellery on natiiville sitten Ellery niminen juutalainen eika koru.

Vierailija
54/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

en ole yhdenkään suomalaisen kuullut lausuvan sanaa jewelry tuolla tavoin, jew ellery. Hyvin on onnistunut kaikilta ja niitä on monta joita olen kuullut

Useinhan niissä laitetaan tekstitys vaikka englanti olisi aivan selkeää.

englantia puhuessa etta aina laitetaan tekstitys kun TV:ssa haastatellaan. Kaksi kertaa olen joutunut sanomaan intialaiselle puhelinmyyjalle etta anteeksi vaan mutta en ymmarra sanaakaan.


ei usein aukea natiiville samoin kuin englantia puhuvalle maanmiehelle.

Esim. sana jewelry joka on suomalaisille vaikea ja jonka he lausuvat jew ellery on natiiville sitten Ellery niminen juutalainen eika koru.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Haluan ranskaan natiiviaksentin, siis ranskalaisen, mutta miten sen saisin?? Olen syntynyt suomalaisista vanhemmista ja elänyt 80% elämästäni Belgiassa.



Ennenkaikkea uskottavuuteen vaikuttaa korrektisti puhuttu kieli, kieliopillisesti oikein, laaja sanavarasto jne eikä se aksentti.



Miettikääpä kansainvälisiä työympyröitä - kuinka moni puhuu äidinkieltään työkielenään? Aika harva.

Vierailija
56/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos siinä yliopistovaiheessa, kun opiskelija on 20+ vuotta, asuu muutaman kuukauden esim jossain englanninkielisessä maassa, niin tuskin siinä mitään hurjaa kehitystä enää tapahtuu koska sen ikäisenä on jo jäänyt junasta. :D Joku oikeasti kielitieteilä toivottavasti ymmärtää mitä ajan takaa ja tulkkaa sitten muille.

Vierailija
57/57 |
21.07.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos siinä yliopistovaiheessa, kun opiskelija on 20+ vuotta, asuu muutaman kuukauden esim jossain englanninkielisessä maassa, niin tuskin siinä mitään hurjaa kehitystä enää tapahtuu koska sen ikäisenä on jo jäänyt junasta. :D Joku oikeasti kielitieteilä toivottavasti ymmärtää mitä ajan takaa ja tulkkaa sitten muille.


niin tuskinpa parin kuukauden oleskelu tekee aksentista sellaisen, joka menee natiiville läpi. Kyllä se todennäköisesti sitä kuitenkin parantaa, huomattavasti. Mutta samalla tavalla se aksentti sitten karsiutuu ja "tankeroituu", jos ei jatkuvasti esim. puhu natiivin kanssa.

Tää on kuitenkin hyvin yksilökohtaista. TOiset on lahjakkaampia lausumaan, toiset ei. Totuus on kuitenkin se, että jos ei ole oppinut kieltä kotona (tai vaikka nyt hoidossa) pienestä asti, harva saavuttaa natiivitason aksentin, eikä mielestäni ole tarkoituskaan. Sitä mieltä kuitenkin olen, että koulussa voitaisiin opetella sitä lausumista vähän enemmän, ja myös ylipäätään puhua enemmän kieltentunnilla.

Ai niin, pakollinen esimerkki: erään ystäväni lapsi on kaksikielisestä kodista, dominoiva kieli suomi. Hänelläkään ei ole täydellistä natiiviaksenttia.

"Oikea" kielitieteilijä :)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän neljä seitsemän