Lausutko aina nimet Julia ja Erika muodossa Juulia ja Eerika?
Jos itse näen nimet lyhyessä muodossa kirjoitettuna niin kysyn ilman muuta miten lausutaan. Siis jos kyse suomalaisesta lapsesta.
Onko tähän olemassa kielioppisääntöä?
Kommentit (92)
Jos sukunimi on supisuomalainen, miksi pitää kaikille tolkuttaa että VERA ja ROSA. Veera ja Roosa ois paljon selkeämpää. Turhaa vokaaleilla snobbailua. Jos haluaa 4-kirjaimisen nimen, antaa sitten sellaisen, vaikkapa Anna tai Inka.
että suomen kieltä lausutaan niin kuin se kirjoitetaan. Jos lapsen/perheen äidinkieli on suomi, niin on luontevaan lausua Erika ja Julia. Jos perheen äidinkieli on ruotsi, on luontevaan lausua Eerika ja Juulia.
Aikanaan kun tein opintoihini kuuluvaa harjoittelua radiossa, sain ohjaajilta kehuja siitä, että lausuin Australia enkä Austraalia, koska niin kuin edellä sanoin, suomea lausutaan pääsääntöisesti niin kuin sitä kirjoitetaan.
T: suomen kielen maisteri
vain yhden Julian ja yhden Erikan. Julia lausutaan yhdellä u:lla Julia. Samoin Erika on ihan Erika, yhdellä e:llä.
jos se sukunimi on perua joltain ammoiselta ruotsinkieliseltä esi-isältä? Mulla esim. on kaveri jonka nimi on tyyliä Mikko Ekberg eikä oel kyllä tullut MIELEENKÄÄN lasua sitä "ekberg" vain koska "suomessa lausutaan kuten kirjoiteteaan" ja tyyppi puhuu äidinkielenään vain suomea.
jos se sukunimi on perua joltain ammoiselta ruotsinkieliseltä esi-isältä? Mulla esim. on kaveri jonka nimi on tyyliä Mikko Ekberg eikä oel kyllä tullut MIELEENKÄÄN lasua sitä "ekberg" vain koska "suomessa lausutaan kuten kirjoiteteaan" ja tyyppi puhuu äidinkielenään vain suomea.
Koska nimi on ruotsikieltä. Sillä on jokin merkitys. Tammivuori tms kai suomeksi.
Onko silloin ok sanoa Juulia vaikka vanhemmat olisivatkin täysin suomenkielisiä? Vai pitääkö silloin sanoa molemmat nimet kuten kirjoitetaan, Julia Ekberg?
Julian Juliana ja Erikan Erikana. Molemmat lyhkäsenä. Meillä Nina ja Ida ja molemmat lausutaan samanlaiten kuin kirjotetaankin.
Onko silloin ok sanoa Juulia vaikka vanhemmat olisivatkin täysin suomenkielisiä? Vai pitääkö silloin sanoa molemmat nimet kuten kirjoitetaan, Julia Ekberg?
Juulia Eekbäri (jos tietää taustat ja ääntämiset tai kuullut nimen haltijan näin sanova)
Julia Ekperk (jos juntti, joka ei tajua alkuperää ja ääntää kuten kirjoitetaan)
Julia Eekbäri (minä tekisin noin, kun olen osin juntti, osin osaan ruotsin kieltä)
vokaalilla? Eikö se nyt ole itsestään selvää, että ne lausutaan pitkinä??Kai nyt jonkinlainen sivistystaso täytyy jokaisella olla?
tietty korjaan jos halutaan että sanotaan lyhyellä.
Mutta ei voi mitään, minusta kaikki lyhyeesti sanotut piat & miat, adat & idat, ninat & monat yms. vaan kuulostat vajailta ja töksähteleviltä :/ Ehkä johtuu siitä että asuin lapsena alueella jos puolet oli suomenruotsalaisia ja totuin siihen että tuollaiset nimet lausutaan pitkinä. Mulle tulee noista lhyistä versioista sellainen olo kuin joku sanoisi että lapsen nimi on Peka tai Jusi.
ei kyllä halua olla ruottalaisittain Muna vaan suomalaisitteain Moona
Yhdellä o:lla.
ei kyllä halua olla ruottalaisittain Muna vaan suomalaisitteain Moona
sisarnimi. Juliasta ei ole tietoa, mutta itse lausun sen suomalaisena nimenä yhdellä uulla. Minä en näe Juliaa ruotsalaisena nimenä, vaan englanninkielisenä. Silti lausun jiin jiinä enkä tsiinä, kun puhun suomalaiselle.
Eerikan lausun kahdella eellä ellei muuta ohjeisteta.
sanoa Idan sijaa Iida ja Adan sijaan Aada? Siis sinulla on varmasti se oikea tieto?
Miten muuten erotat lausuessa ne nimistä Iida ja Aada?
Ystäväni on Nina ja myös hän haluaa, että sanotaan niinkuin kirjoitetaan.
Suomessa sanat luetaan miten kirjoitetaan.
Miksi antaa nimi, joka kuitenkin sanotaan erilailla??
Esim. oma mummoni oli Fanny, ja se sanottiin Fanni.
Ystäväni on Nina ja myös hän haluaa, että sanotaan niinkuin kirjoitetaan.
Suomessa sanat luetaan miten kirjoitetaan.
Miksi antaa nimi, joka kuitenkin sanotaan erilailla??
Julian juliia ja tuossakin tuo u ääntyy hieman y-mäisenä. Samoin Linnean olen kuullut ääneettävän ruotsiksi lineea. Molemmissa ääntämyksissä paino toisella tavulla, ensimmäinen on painoton.
Suomen kielen vokaalien ääntämyksestä pitkänä vai lyhyenä vierasperäisissä sanoissa on jotain ohjeita. Mutta yleissääntö on se, että nimet lausutaan, kuten niiden kantaja haluaa ne lausuttavan. Itse ääntäisin niinkuin kirjoitetaan ensiksi.
tina, annina, iris?