Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miten Mallorca kuuluu lausua?

Vierailija
20.03.2010 |

Kommentit (52)

Vierailija
21/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

New York minä lausun Nyy Joork (pieni är)

Miamin lausun Maijämi

Barcelonan lausun Barsseloona

Ja Mallorcan lausun väkisinkin Mallorca jos suomea puhun, samaten lausun kyllä paellankin ihan paella.



Greenwichin sanon Grenitsh, Worcestershiren lausun jotenkin For-sestshö...

Vierailija
22/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kylläpä kuulostaa tökeröltä :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Albakörki, Thuson... Entäs Arkansas?

Vierailija
24/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen sijaan paikalliset "barsseloona" ehkä enemmän 1,5 s:llä kuin kahdella

Käypä huviksesi tsekkaamassa tuo ääntämisohje. Pikemminkin suomalaiset laittaa liikaa ässää ja oota. O:n tuossa kuuluukin ääntyä 1,5-kertaisen, koska se on painollinen.

http://en.wikipedia.org/wiki/Barcelona

Vierailija
25/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Albakörki, Thuson... Entäs Arkansas?


Aakansaa.

Vierailija
26/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikös se laisuta hieman enemmin V:nä kuin B:nä? Tai siltä väliltä. Tämä oli näitä espanjan äänteitä, joita en koskaan oppinut espanjaa opiskellessani...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

http://www.forvo.com/word/barcelona/

Sen sijaan paikalliset "barsseloona" ehkä enemmän 1,5 s:llä kuin kahdella

Käypä huviksesi tsekkaamassa tuo ääntämisohje. Pikemminkin suomalaiset laittaa liikaa ässää ja oota. O:n tuossa kuuluukin ääntyä 1,5-kertaisen, koska se on painollinen.

<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Barcelona" alt="http://en.wikipedia.org/wiki/Barcelona">http://en.wikipedia.org/wiki/Barcelona</a&gt;

Vierailija
28/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entas Albuquerque? Tucson?


ja Tuscon

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entas Albuquerque? Tucson?


ja Tuscon


Kun ajattelen ääntämistä, niin kirjoitan alkuperäiskielen kirjaimia.... Eli albak(g)"oe"gee ja thuscon (c ei melkein kuulu)

Vierailija
30/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entas Albuquerque? Tucson?

ja Tuscon


Albakurgee'ta ei kukaan USA:ssa ymmartaisi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

D.F. eli [dé] [efe] tai jos on pakko käyttää pitkää versiota (en kyllä sellaista tilannetta keksi), niin [ciudad de méhiko].

Vierailija
32/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hyvä kuulla, että Espanjassa todella osa kansasta lausuu Maljorka, kuten minä olen lapsena oppinut

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

niin mua rassaa aivan älyttömästi toi Greenwich. Sama juttu Leicesterin kanssa.

Barcelona muuten on katalaaninkielinen kaupunki, jonka nimi tosiaan lausutaan [barselóna]. Espanjankieliset sitten lausuvat [barthelóna], mutta 500 miljoonan espanjan kieltä osaavan joukossa tuota th-äännettä käyttävät ovat hyvin pieni, joskin näkyvä vähemmistö.

Haluaisin kuulla, missä päin Espanjaa lausutaan [mahorka].

Gloucesterin, Chiswickin ja kaikki -ham-loppuiset paikannimet. Miksi on niin vaikea tajuta ettei se ole BirmingHam.

Ja Mallorca lausutaan Majjorka.

Vierailija
34/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

ellei olla Amerikassa.



Englannissa -ham-pääte ääntyy käytännössä ilman sitä hoota.



http://commons.wikimedia.org/wiki/File:En-uk-Birmingham.ogg

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko se oikeasti x?

Vierailija
36/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kielet kiinnostavat minua jo työni kautta, joten otan mielenkiinnosta selvää, kuinka paikkakuntien nimet lausutaan.



Mutta voi hyvin sanoa suomeksi mallorka, jos haluaa.

Vierailija
37/52 |
20.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Äännetään siis ihan b:nä, toki hiukan pehmeämpänä kuin vaikkapa suomen "banaanissa".

Vierailija
38/52 |
23.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Worcester [?w?st?], Gloucester [?gl?st?], Leicester [?l?st?] and so on...

Vierailija
39/52 |
24.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Worcester [?w?st?], Gloucester [?gl?st?], Leicester [?l?st?] and so on...

Vierailija
40/52 |
24.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

niin mua rassaa aivan älyttömästi toi Greenwich. Sama juttu Leicesterin kanssa. Barcelona muuten on katalaaninkielinen kaupunki, jonka nimi tosiaan lausutaan [barselóna]. Espanjankieliset sitten lausuvat [barthelóna], mutta 500 miljoonan espanjan kieltä osaavan joukossa tuota th-äännettä käyttävät ovat hyvin pieni, joskin näkyvä vähemmistö. Haluaisin kuulla, missä päin Espanjaa lausutaan [mahorka].

Gloucesterin, Chiswickin ja kaikki -ham-loppuiset paikannimet. Miksi on niin vaikea tajuta ettei se ole BirmingHam. Ja Mallorca lausutaan Majjorka.

Paras oli kun mun seta vaimonsa kera varasi lennot Majorkalle kun eivat siella enne olleet kayneetkaan, olivat edellis vuonna lomailleet Mallorcalla!! ;oD Eivat uskoneet vaikka kuinka selitin...