Lue keskustelun säännöt.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Alue: Aihe vapaa
Nopsasti Espanjan käännösapua kaipaan,kiitos
20.02.2010 |
La vida en el rango que se está tratando de ser bueno, pero no suficiente para todos, pero siempre sería mejor.
Mitä toi lause on suomeks??
Kommentit (2)
Eläminen parempana pidetyssä yhteiskuntaluokassa ei ole riittävää kaikille, mutta aina parempaa.
:D
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Alue: Aihe vapaa
Elämän arvo on kohdella ihmiselämää hyvin, mutta se ei riitä kaikille, mutta yhdessä helpompaa.
Tai sinne päin, vaikea suomentaa ihan suorana sillä lauserakenteeseen espanjassa en ole vielä tottunut, enkä siihen , että yksi sana eri yhteydessä tarkoittaa eri asiaa.