Lue keskustelun säännöt.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Alue: Aihe vapaa
help, "korvat höröllä" englanniksi?
Kommentit (11)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
To keep one's ears open, jos siis tarkoitat tarkkaavaisuutta tai kuulostelua
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Kaikkea ei voi sanatarkasti kääntää. Korvat höröllä on suomenkielen sanonta, jolla viitataan tarkkaavaisuuteen, joten samaa tarkoittava sanonta englanniksi voi olla ihan vaikka pay attention (kinnitä huomio) tai edellä mainittu being all ears (olla pelkkänä korvana).
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Alue: Aihe vapaa
I´m all ears.