Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten sanotaan englanniksi "paikan päällä"?

Vierailija
25.06.2014 |

Lähinnä siis haluan tiedustella, tapahtuuko maksu paikan päällä luottokortilla, mutta en ole varma tuosta ilmauksesta "paikan päällä".

Kommentit (46)

Vierailija
1/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

at the place?

Vierailija
2/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

right there on the spot

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

On location? Esim Do I pay with credit card on location. 

Vierailija
4/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

cc payment at the cash register? Tai jotain siihen suuntaan.

Vierailija
5/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

in the spots place

Vierailija
6/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mikset vaan kysy Do I pay with credit card immediately or...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

At the scene

Vierailija
8/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ät theör juu nou?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

upon arrival

Vierailija
10/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="25.06.2014 klo 23:45"]

at the place?

[/quote]

Ei ainakaan näin. Broken English!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Do I pay when I get there? Tuolla paikan päällä ei oikein ole luontevaa käännöstä tuohon yhteyteen. 

Vierailija
12/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Selittaisit taas vahan tarkemmin missa se paikka on.

Jos esim. joku tapahtuma niin sitten kysytaan " Do I pay at the door?

Vahan sama kuin kysyisi miten wave kaannetaan englanniksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

What payment options do you offer?

Vierailija
14/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="25.06.2014 klo 23:54"]

Selittaisit taas vahan tarkemmin missa se paikka on.

Jos esim. joku tapahtuma niin sitten kysytaan " Do I pay at the door?

Vahan sama kuin kysyisi miten wave kaannetaan englanniksi.

[/quote] No johan sekosin itsekin - wave suomeksi ;).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Payment on arrival?

Vierailija
16/46 |
25.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="25.06.2014 klo 23:57"]Payment on arrival?

[/quote]

Siis jos kyse esim. majoituksesta.

Vierailija
17/46 |
26.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo, 17 on hyvä ja luontevimman kuuloinen. Kiitos! 

 

t. Ap, joka enkku ei ole luontevan soljuvaa kirjoitettuna

Vierailija
18/46 |
26.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Should the credit card payment be made right there on the spot?

Vierailija
19/46 |
26.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

all over the place

Vierailija
20/46 |
26.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="26.06.2014 klo 00:02"]

Joo, 17 on hyvä ja luontevimman kuuloinen. Kiitos! 

 

t. Ap, joka enkku ei ole luontevan soljuvaa kirjoitettuna

[/quote]

Jos nyt oikein hifistellään, niin ehkä upon arrival olisi vielä idiomaattisempi? Joku tätä taisi ehdottaakin.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä kaksi kahdeksan