Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin osaajat!

Vierailija
27.03.2014 |

Miten sanotaan "hallita laajoja kokonaisuuksia"? Kiitos.

Kommentit (22)

Vierailija
1/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

To master large entities

Vierailija
2/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Understand the bigger picture

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:24"]

Understand the bigger picture

[/quote]

 

Hallita laajoja kokonaisuuksia on mielestäni eri asia kuin kyetä näkemään laajemmin.

 

ap

 

Vierailija
4/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja tarkentaisin vielä, että hallita laajoja (asia)kokonaisuuksia.

 

ap

Vierailija
5/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:25"][quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:24"]

Understand the bigger picture

[/quote]

 

Hallita laajoja kokonaisuuksia on mielestäni eri asia kuin kyetä näkemään laajemmin.

 

ap

 

[/quote]

Mietin vaan kun tää kuulosti CV tekstiltä. Jos se sitä on, bigger picture tuntuu olevan vaki käsite briteissä. Jos virke liittyy johonki muuhun, pahoittelen

Vierailija
6/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

laaja kokonaisuus kääntyy myös wide theme

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:28"]

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:25"][quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:24"]

 

Understand the bigger picture

 

[/quote]

 

 

 

Hallita laajoja kokonaisuuksia on mielestäni eri asia kuin kyetä näkemään laajemmin.

 

 

 

ap

 

 

[/quote]

Mietin vaan kun tää kuulosti CV tekstiltä. Jos se sitä on, bigger picture tuntuu olevan vaki käsite briteissä. Jos virke liittyy johonki muuhun, pahoittelen

[/quote]

Minusta bigger picture ei sovi kun kyseessä on asiakokonaisuuksia hallinta, siis kysy hoitaa ja hallita asioita. Ei ymmärtää tai nähdä jotain abstraktia.

 

ap

 

Vierailija
8/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

No voitko kirjoittaa vaikka:

 

I have broad knowledge in something

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:30"][quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:28"]

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:25"][quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:24"]

 

Understand the bigger picture

 

[/quote]

 

 

 

Hallita laajoja kokonaisuuksia on mielestäni eri asia kuin kyetä näkemään laajemmin.

 

 

 

ap

 

 

[/quote]

Mietin vaan kun tää kuulosti CV tekstiltä. Jos se sitä on, bigger picture tuntuu olevan vaki käsite briteissä. Jos virke liittyy johonki muuhun, pahoittelen

[/quote]

Minusta bigger picture ei sovi kun kyseessä on asiakokonaisuuksia hallinta, siis kysy hoitaa ja hallita asioita. Ei ymmärtää tai nähdä jotain abstraktia.

 

ap

 

[/quote]

Edelleen, jos on CV kyseessä, bigger picture on oikea termi. Se ei tässä viittaa mihinkään abstraktiin vaan kykyyn hallita kokonaisuus (vert hallita vain oma osuus ko projektista)

Vierailija
10/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta tuo lause on suomeksikiin käsittämätöntä jargonia joka ei oikeastaan tarkoita mitään. Siis vaikka olen syntyperäinen suomalainen, en ymmärrä ollenkaan mitä tarkoittaa "laajojen asiakokonaisuuksien hallinta"...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

tässä sulle lisää fraaseja

 

More than……………years extensive and diverse experience in
Expertise and demonstrated skills in
Extensive academic/practical background in
Experienced in all facets/phases/aspects of
Knowledge of/experienced as/in
Extensive training/involvement in
Proficient/competent at
Initially employed to/joined organisation to specialise in
Provided technical assistance to
Worked closely with
Constant interaction with
Promoted to
Succeeded in
Proven track record in
Experience involved/included
Successful in/at
Reported to
In charge of
Now involved in
Familiar with
Employed to
Assigned to
Edited
Established
Formulated
Initiated
Implemented
Managed
Instrumental in

Vierailija
12/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:36"]

Minusta tuo lause on suomeksikiin käsittämätöntä jargonia joka ei oikeastaan tarkoita mitään. Siis vaikka olen syntyperäinen suomalainen, en ymmärrä ollenkaan mitä tarkoittaa "laajojen asiakokonaisuuksien hallinta"...

[/quote]

 

Eiköhän se ole tarkoituskin CVssä. Positiivisia kiertoilmaisuja kertomaan "palkatkaa minut, olen epätoivoinen".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

"(I'm able to) manage broad area of contents"

Vierailija
14/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:36"]

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:30"][quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:28"]

 

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:25"][quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:24"]

 

 

 

Understand the bigger picture

 

 

 

[/quote]

 

 

 

 

 

 

 

Hallita laajoja kokonaisuuksia on mielestäni eri asia kuin kyetä näkemään laajemmin.

 

 

 

 

 

 

 

ap

 

 

 

 

 

[/quote]

 

Mietin vaan kun tää kuulosti CV tekstiltä. Jos se sitä on, bigger picture tuntuu olevan vaki käsite briteissä. Jos virke liittyy johonki muuhun, pahoittelen

 

[/quote]

 

Minusta bigger picture ei sovi kun kyseessä on asiakokonaisuuksia hallinta, siis kysy hoitaa ja hallita asioita. Ei ymmärtää tai nähdä jotain abstraktia.

 

 

 

ap

 

 

[/quote]

Edelleen, jos on CV kyseessä, bigger picture on oikea termi. Se ei tässä viittaa mihinkään abstraktiin vaan kykyyn hallita kokonaisuus (vert hallita vain oma osuus ko projektista)

[/quote]

Bigger picture ei sovi valitettavasti.

 

ap

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten kääntyisi esimerkiksi "kyky hallita nämä kaksi laajaa asiakokonaisuutta"? 

ap

Vierailija
16/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:36"]

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:30"][quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:28"]

 

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:25"][quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:24"]

 

 

 

Understand the bigger picture

 

 

 

[/quote]

 

 

 

 

 

 

 

Hallita laajoja kokonaisuuksia on mielestäni eri asia kuin kyetä näkemään laajemmin.

 

 

 

 

 

 

 

ap

 

 

 

 

 

[/quote]

 

Mietin vaan kun tää kuulosti CV tekstiltä. Jos se sitä on, bigger picture tuntuu olevan vaki käsite briteissä. Jos virke liittyy johonki muuhun, pahoittelen

 

[/quote]

 

Minusta bigger picture ei sovi kun kyseessä on asiakokonaisuuksia hallinta, siis kysy hoitaa ja hallita asioita. Ei ymmärtää tai nähdä jotain abstraktia.

 

 

 

ap

 

 

[/quote]

Edelleen, jos on CV kyseessä, bigger picture on oikea termi. Se ei tässä viittaa mihinkään abstraktiin vaan kykyyn hallita kokonaisuus (vert hallita vain oma osuus ko projektista)

[/quote] Mina olen samaa mielta, big picture on oikea termi, understands the big picture, gets (jokaipaivaisempi ilmaisu) the big picture. Jos tuosta rupeaa saveltamaan jotain korkealentoista, vaikka 'easily comprehends larger concepts, niin lukija saa heti kuvan etta tassa on nyt taas yritetty tehda roskakuskista sanitary engineer sanakirjan avulla kun cv:sta kuiten kay ilmi etta ei ole natiivi.

Vierailija
17/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:29"]

laaja kokonaisuus kääntyy myös wide theme

 

[/quote] Ei kaanny, kaantyy levea teema. Wide knowledge olisi oikein.

Vierailija
18/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyse ei ole CV:stä. Miten kääntäisitte esimerkiksi seuraavan lauseen: "Häneltä puuttui kyky hallita nämä kaksi laajaa asiakokonaisuutta samanaikaisesti".

 

ap

Vierailija
19/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:57"]Kyse ei ole CV:stä. Miten kääntäisitte esimerkiksi seuraavan lauseen: "Häneltä puuttui kyky hallita nämä kaksi laajaa asiakokonaisuutta samanaikaisesti".

 

ap

[/quote]

He lacked the skills/ knowledge to manage both of these two (broad) areas simultaneously

Broad suluissa koska itse jättäisin sen vek mutta en tiedä muuttaako se sun tarkoitusta

Vierailija
20/22 |
27.03.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.03.2014 klo 16:57"]

Kyse ei ole CV:stä. Miten kääntäisitte esimerkiksi seuraavan lauseen: "Häneltä puuttui kyky hallita nämä kaksi laajaa asiakokonaisuutta samanaikaisesti".

 

ap

[/quote] Jos kirjoitat kirjaa tai tutkimusta niin on aika outoa etta kyselet av;lta apua. Ja kun sita annetaan niin ei kelpaa, pitais olla jotain hianompaa, niinku highfalutin' bullcrap.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä neljä kahdeksan