Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Täsmällisin suomennos sanalle LOUNGE?

Vierailija
19.07.2013 |

Ken tietää?

Kommentit (6)

Vierailija
1/6 |
19.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oleskelutila

Vierailija
2/6 |
19.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vippi(vip)tila

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/6 |
19.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

loossi

Vierailija
4/6 |
19.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="19.07.2013 klo 22:04"]

Ken tietää?

[/quote] To lounge or lounge chair?

Vierailija
5/6 |
19.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

oleskelutila? mutta tyhmää, miksi pitää kaiki väkisin aina suomentaa?

lounge on lounge

Vierailija
6/6 |
19.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei kai täsmällistä ole. Lounge on oleskelutila, mutta suomessa oleskelutilan merkitys on vähän eri kuin englannissa. Lounge viittaa aulatyyppiseen oleskelutilaan, jota meillä saatettaisiin kutsua vain aulaksi, odotustilaksi, olohuoneeksi, lasitetuksi terassiksi tms. Sisustus ja yleensä teen juontiin soveltuvat puitteet tekee tilasta loungen.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi kuusi kahdeksan