Onko pussycat suomeksi tussukissa?
Kommentit (13)
Vierailija kirjoitti:
Nää, de e "tuheromirri".
Hih hih, kyllä nyt hymyilyttää.
Pussycat Dolls = Pillukissa nuket (vanha tyttöbändi)
Ei, vaan "kissimirri".
"Pussy" on lähinnä "mirri" yleisnimenä, vaikka se voitaisiin kääntää myös visvaiseksi, visvaa erittäväksi. Visva tai märkä ( haavaeritteenä ) on nimittäin englannissa "puss", joten "pussy" = "visvainen".
"Cat" taas on suora laina latinasta, jossa "cattus" tarkoittaa kissiä.
"Felis catus", myös "Felis domesticus" = "kotikissa", jossa "domesticus" = "kotonaoleva = kesytetty".
"Domus" puolestaan merkitsee sekä kotia että taloa.
Minuakin on aina ihmetyttänyt, miksi englantilaiset sanovat vittua ( cunt ) visvaiseksi ( puss -> pussy ) !
Vierailija kirjoitti:
Pussycat Dolls = Pillukissa nuket (vanha tyttöbändi)
Sana "pillu" esiintyy monissa suomalais-ugrilaisissa kielissä ( esim. eestin "pilu", jossa L sanan sisäisenä kerakkeena kahdentuu äännettäessä ).
Varsinaisesti ja alunperin sanan "pillu" merkitys on "rako, halkeama".
Jos esimerkiksi pudotatte puisen lautasen tai vastaavan niin, että siihen syntyy halkeama se on "pilattu" ja "pilalla".
Vierailija kirjoitti:
Karvainen tussu.
Siis hässäkkä.
Sitä voi hässiä jos saa luvan.
Pussycat = pillukissa
Cocktail = mulkun häntä
Cocktail dress = mulkunhäntä puku
Nää, de e "tuheromirri".